5,157 research outputs found
Improving cross-domain dependency parsing with dependency-derived clusters
This paper describes a semi-supervised approach to improving statistical dependency parsing using dependency-based word clusters. After applying a baseline parser to unlabeled text, clusters are induced using K-means with word features based on the dependency structures. The parser is then re-trained using information about the clusters, yielding improved parsing accuracy on a range of different data sets, including WSJ and the English Web Treebank. We report improved results using both in-domain and out-of-domain data, and also include a comparison with using n-gram-based Brown clustering
Natural Language Processing with Small Feed-Forward Networks
We show that small and shallow feed-forward neural networks can achieve near
state-of-the-art results on a range of unstructured and structured language
processing tasks while being considerably cheaper in memory and computational
requirements than deep recurrent models. Motivated by resource-constrained
environments like mobile phones, we showcase simple techniques for obtaining
such small neural network models, and investigate different tradeoffs when
deciding how to allocate a small memory budget.Comment: EMNLP 2017 short pape
Cross-Lingual Semantic Role Labeling with High-Quality Translated Training Corpus
Many efforts of research are devoted to semantic role labeling (SRL) which is
crucial for natural language understanding. Supervised approaches have achieved
impressing performances when large-scale corpora are available for
resource-rich languages such as English. While for the low-resource languages
with no annotated SRL dataset, it is still challenging to obtain competitive
performances. Cross-lingual SRL is one promising way to address the problem,
which has achieved great advances with the help of model transferring and
annotation projection. In this paper, we propose a novel alternative based on
corpus translation, constructing high-quality training datasets for the target
languages from the source gold-standard SRL annotations. Experimental results
on Universal Proposition Bank show that the translation-based method is highly
effective, and the automatic pseudo datasets can improve the target-language
SRL performances significantly.Comment: Accepted at ACL 202
Deriving Verb Predicates By Clustering Verbs with Arguments
Hand-built verb clusters such as the widely used Levin classes (Levin, 1993)
have proved useful, but have limited coverage. Verb classes automatically
induced from corpus data such as those from VerbKB (Wijaya, 2016), on the other
hand, can give clusters with much larger coverage, and can be adapted to
specific corpora such as Twitter. We present a method for clustering the
outputs of VerbKB: verbs with their multiple argument types, e.g.
"marry(person, person)", "feel(person, emotion)." We make use of a novel
low-dimensional embedding of verbs and their arguments to produce high quality
clusters in which the same verb can be in different clusters depending on its
argument type. The resulting verb clusters do a better job than hand-built
clusters of predicting sarcasm, sentiment, and locus of control in tweets
Predicting Linguistic Structure with Incomplete and Cross-Lingual Supervision
Contemporary approaches to natural language processing are predominantly based on statistical machine learning from large amounts of text, which has been manually annotated with the linguistic structure of interest. However, such complete supervision is currently only available for the world's major languages, in a limited number of domains and for a limited range of tasks. As an alternative, this dissertation considers methods for linguistic structure prediction that can make use of incomplete and cross-lingual supervision, with the prospect of making linguistic processing tools more widely available at a lower cost. An overarching theme of this work is the use of structured discriminative latent variable models for learning with indirect and ambiguous supervision; as instantiated, these models admit rich model features while retaining efficient learning and inference properties.
The first contribution to this end is a latent-variable model for fine-grained sentiment analysis with coarse-grained indirect supervision. The second is a model for cross-lingual word-cluster induction and the application thereof to cross-lingual model transfer. The third is a method for adapting multi-source discriminative cross-lingual transfer models to target languages, by means of typologically informed selective parameter sharing. The fourth is an ambiguity-aware self- and ensemble-training algorithm, which is applied to target language adaptation and relexicalization of delexicalized cross-lingual transfer parsers. The fifth is a set of sequence-labeling models that combine constraints at the level of tokens and types, and an instantiation of these models for part-of-speech tagging with incomplete cross-lingual and crowdsourced supervision. In addition to these contributions, comprehensive overviews are provided of structured prediction with no or incomplete supervision, as well as of learning in the multilingual and cross-lingual settings.
Through careful empirical evaluation, it is established that the proposed methods can be used to create substantially more accurate tools for linguistic processing, compared to both unsupervised methods and to recently proposed cross-lingual methods. The empirical support for this claim is particularly strong in the latter case; our models for syntactic dependency parsing and part-of-speech tagging achieve the hitherto best published results for a wide number of target languages, in the setting where no annotated training data is available in the target language
Recommended from our members
Cross-Lingual Transfer of Natural Language Processing Systems
Accurate natural language processing systems rely heavily on annotated datasets. In the absence of such datasets, transfer methods can help to develop a model by transferring annotations from one or more rich-resource languages to the target language of interest. These methods are generally divided into two approaches: 1) annotation projection from translation data, aka parallel data, using supervised models in rich-resource languages, and 2) direct model transfer from annotated datasets in rich-resource languages.
In this thesis, we demonstrate different methods for transfer of dependency parsers and sentiment analysis systems. We propose an annotation projection method that performs well in the scenarios for which a large amount of in-domain parallel data is available. We also propose a method which is a combination of annotation projection and direct transfer that can leverage a minimal amount of information from a small out-of-domain parallel dataset to develop highly accurate transfer models. Furthermore, we propose an unsupervised syntactic reordering model to improve the accuracy of dependency parser transfer for non-European languages. Finally, we conduct a diverse set of experiments for the transfer of sentiment analysis systems in different data settings.
A summary of our contributions are as follows:
* We develop accurate dependency parsers using parallel text in an annotation projection framework. We make use of the fact that the density of word alignments is a valuable indicator of reliability in annotation projection.
* We develop accurate dependency parsers in the absence of a large amount of parallel data. We use the Bible data, which is in orders of magnitude smaller than a conventional parallel dataset, to provide minimal cues for creating cross-lingual word representations. Our model is also capable of boosting the performance of annotation projection with a large amount of parallel data. Our model develops cross-lingual word representations for going beyond the traditional delexicalized direct transfer methods. Moreover, we propose a simple but effective word translation approach that brings in explicit lexical features from the target language in our direct transfer method.
* We develop different syntactic reordering models that can change the source treebanks in rich-resource languages, thus preventing learning a wrong model for a non-related language. Our experimental results show substantial improvements over non-European languages.
* We develop transfer methods for sentiment analysis in different data availability scenarios. We show that we can leverage cross-lingual word embeddings to create accurate sentiment analysis systems in the absence of annotated data in the target language of interest.
We believe that the novelties that we introduce in this thesis indicate the usefulness of transfer methods. This is appealing in practice, especially since we suggest eliminating the requirement for annotating new datasets for low-resource languages which is expensive, if not impossible, to obtain
Adapting the TANL tool suite to Universal Dependencies
TANL is a suite of tools for text analytics based on the software architecture paradigm of data driven pipelines. The strategies for
upgrading TANL to the use of Universal Dependencies range from a minimalistic approach consisting of introducing
pre/post-processing steps into the native pipeline to revising the whole pipeline. We explore the issue in the context of the Italian
Treebank, considering both the efforts involved, how to avoid losing linguistically relevant information and the loss of accuracy in
the process
- …