11 research outputs found

    La poésie orale féminine : des analogies entre la lyrique française du Moyen Âge et la tradition orale espagnole.

    Get PDF
    URL del artículo en la web de la Revista: https://www.upo.es/revistas/index.php/ambigua/article/view/4338La "chanson de femme" est un genre développé dans le Nord de la France au XIIe et XIIIe siècles. À travers les nombreuses variantes thématiques et rythmiques, ces formes lyriques présentent la femme à la première personne et constituent la voix de femmes médievales pour qui les codes courtois étaient très éloignées. À travers l'étude des anthologies de la lyrique médievale française d¿André Mary et Pierre Bec et des chansonniers espagnols du XXème siecle faits par les musicologues et des ethnographes espagnols Maestro Haedo et Miguel Manzano, en plus des références bibliographiques indispensables, nous établirons une comparaison entre les différents types de ¿chanson de femme¿ et les compositions d¿origine orale du nord-ouest de l'Espagne. Nous découvrirons que, outre que les ressemblances structurales, la thématique et les motifs de ces chants féminins de l¿époque médievale française sont aussi présents dans le folklore de la péninsule ibérique. Le patrimoine immatériel transmis par la mémoire collective nous fait ressentir la ¿chanson de femme¿ comme une plainte contre la soumission aux innombrables contraintes et pressions idéologiques et une expression de soulagement et de liberté contre la jalousie et le sentiment de culpabilité. Les chansons ici étudiées rendent visibles de nombreux aspects socioculturels de la vie des femmes d'époques révolues et permettent de suivre leur trace jusqu'au présent.La "chanson de femme" (canción de mujer) es un género que se desarrolla en el norte de Francia durante los siglos XII y XIII. A través de numerosas variantes temáticas y rítmicas, estas formas poéticas presentan a la mujer en primera persona y constituyen la voz de aquellas mujeres medievales alejadas de los códigos cortesanos. A través del estudio de las antologías poéticas del medievo francés de André Mary y Pierre Bec y de cancioneros hispánicos del siglo XX realizados por los etnógrafos y musicólogos Maestro Haedo y Miguel Manzano, así como de las referencias bibliográficas indispensables, estableceremos una comparación entre los diferentes tipos de ¿chanson de femme¿ y las composiciones líricas populares del noroeste de España. Descubriremos que, además de semejanzas estructurales, la temática y los motivos propios de los cantos femeninos franceses del periodo medieval siguen presentes en el folklore de la península ibérica. El patrimonio inmaterial transmitido por la memoria colectiva nos hace sentir la ¿chanson de femme¿ como una queja contra la sumisión a las innumerables imposiciones y presiones ideológicas y una expresión del alivio y el goce de ser libre por encima de todo celo y culpabilidad. Las canciones aquí estudiadas dan visibilidad a numerosos aspectos socioculturales de la vida las mujeres de otras épocas y rastrean su continuidad hasta el presente.The "chanson de femme" (woman's song) is a literary genre developed in the North of France in 12th and 13th centuries. Through the many variations in topics and rhythms, these poetical forms present woman in the first person and constitute medieval women¿s voice far away from courteous codes. Based on André Mary and Pierre Bec medieval French poetry anthologies, folk songs collected in the 20th century by the Spanish ethnographers and musicologists Maestro Haedo and Miguel Manzano, and some of the indispensable bibliographical references, having compared and analysed the different types of French female songs in the medieval period with oral poetry from the Northwest of Spain, we can see that besides structural similarities, topics and motifs typical of French ¿chanson de femme¿ remain in Spanish folklore. Immaterial patrimony transmitted in collective memory make us feel the ¿chanson de femme¿ as a complaint against submission to impositions and ideological pressures and an expression of relief and joy of being freed, without any feeling of jealousy and guilt. Oral poems analysed at this paper attempt to give visibility to numerous sociocultural factors from quotidian women's life in the past and trace their continuity up to the present.Universidad Pablo de Olavid

    Women’s oral poetry: analogies between medieval French lyrical poetry and Spanish oral tradition

    Get PDF
    [ES]La “chanson de femme” (canción de mujer) es un género que se desarrolla en el norte de Francia durante los siglos XII y XIII. A través de numerosas variantes temáticas y rítmicas, estas formas poéticas presentan a la mujer en primera persona y constituyen la voz de aquellas mujeres medievales alejadas de los códigos cortesanos. A través del estudio de las antologías poéticas del medievo francés de André Mary y Pierre Bec y de cancioneros hispánicos del siglo XX realizados por los etnógrafos y musicólogos Maestro Haedo y Miguel Manzano, así como de las referencias bibliográficas indispensables, estableceremos una comparación entre los diferentes tipos de “chanson de femme” y las composiciones líricas populares del noroeste de España. Descubriremos que, además de semejanzas estructurales, la temática y los motivos propios de los cantos femeninos franceses del periodo medieval siguen presentes en el folklore de la península ibérica. El patrimonio inmaterial transmitido por la memoria colectiva nos hace sentir la “chanson de femme” como una queja contra la sumisión a las innumerables imposiciones y presiones ideológicas y una expresión del alivio y el goce de ser libre por encima de todo celo y culpabilidad. Las canciones aquí estudiadas dan visibilidad a numerosos aspectos socioculturales de la vida las mujeres de otras épocas y rastrean su continuidad hasta el presente

    L'io femminile nella letteratura romanza medievale

    Get PDF
    La ricerca intrapresa parte da un'analisi storica, letteraria e filologica delle canzoni di donna. Dopo un'introduzione dedicata alla ricostruzione storica della condizione e dell'immagine della donna nel Medioevo, dove dimostrerò che il binomio “donna-Medioevo” non è poi così inconciliabile come si potrebbe pensare, mi addentrerò nello studio dei testi appartenenti ai tre filoni letterari che ho scelto di indagare: le canzoni scritte in lingua d'oc dalle trobairitz, le chansons de toile scritte in lingua d'oil e le cantigas d'amigo scritte in gallego-portoghese. Per ognuno dei filoni analizzati ho preso in esame il contesto sociale, storico e culturale in cui i testi sono stati scritti

    Acta Romanica : Tomus XXIII.

    Get PDF

    Fol'Amor

    No full text

    Fol'amor

    No full text
    corecore