3,537 research outputs found

    Topic Map Generation Using Text Mining

    Get PDF
    Starting from text corpus analysis with linguistic and statistical analysis algorithms, an infrastructure for text mining is described which uses collocation analysis as a central tool. This text mining method may be applied to different domains as well as languages. Some examples taken form large reference databases motivate the applicability to knowledge management using declarative standards of information structuring and description. The ISO/IEC Topic Map standard is introduced as a candidate for rich metadata description of information resources and it is shown how text mining can be used for automatic topic map generation

    Refining the use of the web (and web search) as a language teaching and learning resource

    Get PDF
    The web is a potentially useful corpus for language study because it provides examples of language that are contextualized and authentic, and is large and easily searchable. However, web contents are heterogeneous in the extreme, uncontrolled and hence 'dirty,' and exhibit features different from the written and spoken texts in other linguistic corpora. This article explores the use of the web and web search as a resource for language teaching and learning. We describe how a particular derived corpus containing a trillion word tokens in the form of n-grams has been filtered by word lists and syntactic constraints and used to create three digital library collections, linked with other corpora and the live web, that exploit the affordances of web text and mitigate some of its constraints

    Context and Keyword Extraction in Plain Text Using a Graph Representation

    Full text link
    Document indexation is an essential task achieved by archivists or automatic indexing tools. To retrieve relevant documents to a query, keywords describing this document have to be carefully chosen. Archivists have to find out the right topic of a document before starting to extract the keywords. For an archivist indexing specialized documents, experience plays an important role. But indexing documents on different topics is much harder. This article proposes an innovative method for an indexing support system. This system takes as input an ontology and a plain text document and provides as output contextualized keywords of the document. The method has been evaluated by exploiting Wikipedia's category links as a termino-ontological resources

    Multilingual Cross-domain Perspectives on Online Hate Speech

    Full text link
    In this report, we present a study of eight corpora of online hate speech, by demonstrating the NLP techniques that we used to collect and analyze the jihadist, extremist, racist, and sexist content. Analysis of the multilingual corpora shows that the different contexts share certain characteristics in their hateful rhetoric. To expose the main features, we have focused on text classification, text profiling, keyword and collocation extraction, along with manual annotation and qualitative study.Comment: 24 page

    Uvid u automatsko izlučivanje metaforičkih kolokacija

    Get PDF
    Collocations have been the subject of much scientific research over the years. The focus of this research is on a subset of collocations, namely metaphorical collocations. In metaphorical collocations, a semantic shift has taken place in one of the components, i.e., one of the components takes on a transferred meaning. The main goal of this paper is to review the existing literature and provide a systematic overview of the existing research on collocation extraction, as well as the overview of existing methods, measures, and resources. The existing research is classified according to the approach (statistical, hybrid, and distributional semantics) and presented in three separate sections. The insights gained from existing research serve as a first step in exploring the possibility of developing a method for automatic extraction of metaphorical collocations. The methods, tools, and resources that may prove useful for future work are highlighted.Kolokacije su već dugi niz godina tema mnogih znanstvenih istraživanja. U fokusu ovoga istraživanja podskupina je kolokacija koju čine metaforičke kolokacije. Kod metaforičkih je kolokacija kod jedne od sastavnica došlo do semantičkoga pomaka, tj. jedna od sastavnica poprima preneseno značenje. Glavni su ciljevi ovoga rada istražiti postojeću literaturu te dati sustavan pregled postojećih istraživanja na temu izlučivanja kolokacija i postojećih metoda, mjera i resursa. Postojeća istraživanja opisana su i klasificirana prema različitim pristupima (statistički, hibridni i zasnovani na distribucijskoj semantici). Također su opisane različite asocijativne mjere i postojeći načini procjene rezultata automatskoga izlučivanja kolokacija. Metode, alati i resursi koji su korišteni u prethodnim istraživanjima, a mogli bi biti korisni za naš budući rad posebno su istaknuti. Stečeni uvidi u postojeća istraživanja čine prvi korak u razmatranju mogućnosti razvijanja postupka za automatsko izlučivanje metaforičkih kolokacija

    Japanese/English Cross-Language Information Retrieval: Exploration of Query Translation and Transliteration

    Full text link
    Cross-language information retrieval (CLIR), where queries and documents are in different languages, has of late become one of the major topics within the information retrieval community. This paper proposes a Japanese/English CLIR system, where we combine a query translation and retrieval modules. We currently target the retrieval of technical documents, and therefore the performance of our system is highly dependent on the quality of the translation of technical terms. However, the technical term translation is still problematic in that technical terms are often compound words, and thus new terms are progressively created by combining existing base words. In addition, Japanese often represents loanwords based on its special phonogram. Consequently, existing dictionaries find it difficult to achieve sufficient coverage. To counter the first problem, we produce a Japanese/English dictionary for base words, and translate compound words on a word-by-word basis. We also use a probabilistic method to resolve translation ambiguity. For the second problem, we use a transliteration method, which corresponds words unlisted in the base word dictionary to their phonetic equivalents in the target language. We evaluate our system using a test collection for CLIR, and show that both the compound word translation and transliteration methods improve the system performance

    Exploratory Analysis of Highly Heterogeneous Document Collections

    Full text link
    We present an effective multifaceted system for exploratory analysis of highly heterogeneous document collections. Our system is based on intelligently tagging individual documents in a purely automated fashion and exploiting these tags in a powerful faceted browsing framework. Tagging strategies employed include both unsupervised and supervised approaches based on machine learning and natural language processing. As one of our key tagging strategies, we introduce the KERA algorithm (Keyword Extraction for Reports and Articles). KERA extracts topic-representative terms from individual documents in a purely unsupervised fashion and is revealed to be significantly more effective than state-of-the-art methods. Finally, we evaluate our system in its ability to help users locate documents pertaining to military critical technologies buried deep in a large heterogeneous sea of information.Comment: 9 pages; KDD 2013: 19th ACM SIGKDD Conference on Knowledge Discovery and Data Minin

    Automatic Extraction Of Malay Compound Nouns Using A Hybrid Of Statistical And Machine Learning Methods

    Get PDF
    Identifying of compound nouns is important for a wide spectrum of applications in the field of natural language processing such as machine translation and information retrieval. Extraction of compound nouns requires deep or shallow syntactic preprocessing tools and large corpora. This paper investigates several methods for extracting Noun compounds from Malay text corpora. First, we present the empirical results of sixteen statistical association measures of Malay <N+N> compound nouns extraction. Second, we introduce the possibility of integrating multiple association measures. Third, this work also provides a standard dataset intended to provide a common platform for evaluating research on the identification compound Nouns in Malay language. The standard data set contains 7,235 unique N-N candidates, 2,970 of them are N-N compound nouns collocations. The extraction algorithms are evaluated against this reference data set. The experimental results  demonstrate that a group of association measures (T-test , Piatersky-Shapiro (PS) , C_value, FGM and  rank combination method) are the best association measure and outperforms the other association measures for <N+N> collocations in the Malay  corpus. Finally, we describe several classification methods for combining association measures scores of the basic measures, followed by their evaluation. Evaluation results show that classification algorithms significantly outperform individual association measures. Experimental results obtained are quite satisfactory in terms of the Precision, Recall and F-score
    corecore