45,298 research outputs found

    An algorithm for cross-lingual sense-clustering tested in a MT evaluation setting

    Get PDF
    Unsupervised sense induction methods offer a solution to the problem of scarcity of semantic resources. These methods automatically extract semantic information from textual data and create resources adapted to specific applications and domains of interest. In this paper, we present a clustering algorithm for cross-lingual sense induction which generates bilingual semantic inventories from parallel corpora. We describe the clustering procedure and the obtained resources. We then proceed to a large-scale evaluation by integrating the resources into a Machine Translation (MT) metric (METEOR). We show that the use of the data-driven sense-cluster inventories leads to better correlation with human judgments of translation quality, compared to precision-based metrics, and to improvements similar to those obtained when a handcrafted semantic resource is used

    Capturing lexical variation in MT evaluation using automatically built sense-cluster inventories

    Get PDF
    The strict character of most of the existing Machine Translation (MT) evaluation metrics does not permit them to capture lexical variation in translation. However, a central issue in MT evaluation is the high correlation that the metrics should have with human judgments of translation quality. In order to achieve a higher correlation, the identification of sense correspondences between the compared translations becomes really important. Given that most metrics are looking for exact correspondences, the evaluation results are often misleading concerning translation quality. Apart from that, existing metrics do not permit one to make a conclusive estimation of the impact of Word Sense Disambiguation techniques into MT systems. In this paper, we show how information acquired by an unsupervised semantic analysis method can be used to render MT evaluation more sensitive to lexical semantics. The sense inventories built by this data-driven method are incorporated into METEOR: they replace WordNet for evaluation in English and render METEOR’s synonymy module operable in French. The evaluation results demonstrate that the use of these inventories gives rise to an increase in the number of matches and the correlation with human judgments of translation quality, compared to precision-based metrics

    Language in Our Time: An Empirical Analysis of Hashtags

    Get PDF
    Hashtags in online social networks have gained tremendous popularity during the past five years. The resulting large quantity of data has provided a new lens into modern society. Previously, researchers mainly rely on data collected from Twitter to study either a certain type of hashtags or a certain property of hashtags. In this paper, we perform the first large-scale empirical analysis of hashtags shared on Instagram, the major platform for hashtag-sharing. We study hashtags from three different dimensions including the temporal-spatial dimension, the semantic dimension, and the social dimension. Extensive experiments performed on three large-scale datasets with more than 7 million hashtags in total provide a series of interesting observations. First, we show that the temporal patterns of hashtags can be categorized into four different clusters, and people tend to share fewer hashtags at certain places and more hashtags at others. Second, we observe that a non-negligible proportion of hashtags exhibit large semantic displacement. We demonstrate hashtags that are more uniformly shared among users, as quantified by the proposed hashtag entropy, are less prone to semantic displacement. In the end, we propose a bipartite graph embedding model to summarize users' hashtag profiles, and rely on these profiles to perform friendship prediction. Evaluation results show that our approach achieves an effective prediction with AUC (area under the ROC curve) above 0.8 which demonstrates the strong social signals possessed in hashtags.Comment: WWW 201
    corecore