6,585 research outputs found
Producing power-law distributions and damping word frequencies with two-stage language models
Standard statistical models of language fail to capture one of the most striking properties of natural languages: the power-law distribution in the frequencies of word tokens. We present a framework for developing statisticalmodels that can generically produce power laws, breaking generativemodels into two stages. The first stage, the generator, can be any standard probabilistic model, while the second stage, the adaptor, transforms the word frequencies of this model to provide a closer match to natural language. We show that two commonly used Bayesian models, the Dirichlet-multinomial model and the Dirichlet process, can be viewed as special cases of our framework. We discuss two stochastic processes-the Chinese restaurant process and its two-parameter generalization based on the Pitman-Yor process-that can be used as adaptors in our framework to produce power-law distributions over word frequencies. We show that these adaptors justify common estimation procedures based on logarithmic or inverse-power transformations of empirical frequencies. In addition, taking the Pitman-Yor Chinese restaurant process as an adaptor justifies the appearance of type frequencies in formal analyses of natural language and improves the performance of a model for unsupervised learning of morphology.48 page(s
Multilingual domain modeling in Twenty-One: automatic creation of a bi-directional translation lexicon from a parallel corpus
Within the project Twenty-One, which aims at the effective dissemination of information on ecology and sustainable development, a sytem is developed that supports cross-language information retrieval in any of the four languages Dutch, English, French and German. Knowledge of this application domain is needed to enhance existing translation resources for the purpose of lexical disambiguation. This paper describes an algorithm for the automated acquisition of a translation lexicon from a parallel corpus. New about the presented algorithm is the statistical language model used. Because the algorithm is based on a symmetric translation model it becomes possible to identify one-to-many and many-to-one relations between words of a language pair. We claim that the presented method has two advantages over algorithms that have been published before. Firstly, because the translation model is more powerful, the resulting bilingual lexicon will be more accurate. Secondly, the resulting bilingual lexicon can be used to translate in both directions between a language pair. Different versions of the algorithm were evaluated on the Dutch and English version of the Agenda 21 corpus, which is a UN document on the application domain of sustainable development
Language modeling and transcription of the TED corpus lectures
Transcribing lectures is a challenging task, both in acoustic and in language modeling. In this work, we present our first results on the automatic transcription of lectures from the TED corpus, recently released by ELRA and LDC. In particular, we concentrated our effort on language modeling. Baseline acoustic and language models were developed using respectively 8 hours of TED transcripts and various types of texts: conference proceedings, lecture transcripts, and conversational speech transcripts. Then, adaptation of the language model to single speakers was investigated by exploiting different kinds of information: automatic transcripts of the talk, the title of the talk, the abstract and, finally, the paper. In the last case, a 39.2% WER was achieved
Query Expansion with Locally-Trained Word Embeddings
Continuous space word embeddings have received a great deal of attention in
the natural language processing and machine learning communities for their
ability to model term similarity and other relationships. We study the use of
term relatedness in the context of query expansion for ad hoc information
retrieval. We demonstrate that word embeddings such as word2vec and GloVe, when
trained globally, underperform corpus and query specific embeddings for
retrieval tasks. These results suggest that other tasks benefiting from global
embeddings may also benefit from local embeddings
Transitive probabilistic CLIR models.
Transitive translation could be a useful technique to enlarge the number of supported language pairs for a cross-language information retrieval (CLIR) system in a cost-effective manner. The paper describes several setups for transitive translation based on probabilistic translation models. The transitive CLIR models were evaluated on the CLEF test collection and yielded a retrieval effectiveness\ud
up to 83% of monolingual performance, which is significantly better than a baseline using the synonym operator
Data Innovation for International Development: An overview of natural language processing for qualitative data analysis
Availability, collection and access to quantitative data, as well as its
limitations, often make qualitative data the resource upon which development
programs heavily rely. Both traditional interview data and social media
analysis can provide rich contextual information and are essential for
research, appraisal, monitoring and evaluation. These data may be difficult to
process and analyze both systematically and at scale. This, in turn, limits the
ability of timely data driven decision-making which is essential in fast
evolving complex social systems. In this paper, we discuss the potential of
using natural language processing to systematize analysis of qualitative data,
and to inform quick decision-making in the development context. We illustrate
this with interview data generated in a format of micro-narratives for the UNDP
Fragments of Impact project
Towards a Universal Wordnet by Learning from Combined Evidenc
Lexical databases are invaluable sources of knowledge about words and their meanings, with numerous applications in areas like NLP, IR, and AI. We propose a methodology for the automatic construction of a large-scale multilingual lexical database where words of many languages are hierarchically organized in terms of their meanings and their semantic relations to other words. This resource is bootstrapped from WordNet, a well-known English-language resource. Our approach extends WordNet with around 1.5 million meaning links for 800,000 words in over 200 languages, drawing on evidence extracted from a variety of resources including existing (monolingual) wordnets, (mostly bilingual) translation dictionaries, and parallel corpora. Graph-based scoring functions and statistical learning techniques are used to iteratively integrate this information and build an output graph. Experiments show that this wordnet has a high level of precision and coverage, and that it can be useful in applied tasks such as cross-lingual text classification
Similarity-Based Models of Word Cooccurrence Probabilities
In many applications of natural language processing (NLP) it is necessary to
determine the likelihood of a given word combination. For example, a speech
recognizer may need to determine which of the two word combinations ``eat a
peach'' and ``eat a beach'' is more likely. Statistical NLP methods determine
the likelihood of a word combination from its frequency in a training corpus.
However, the nature of language is such that many word combinations are
infrequent and do not occur in any given corpus. In this work we propose a
method for estimating the probability of such previously unseen word
combinations using available information on ``most similar'' words.
We describe probabilistic word association models based on distributional
word similarity, and apply them to two tasks, language modeling and pseudo-word
disambiguation. In the language modeling task, a similarity-based model is used
to improve probability estimates for unseen bigrams in a back-off language
model. The similarity-based method yields a 20% perplexity improvement in the
prediction of unseen bigrams and statistically significant reductions in
speech-recognition error.
We also compare four similarity-based estimation methods against back-off and
maximum-likelihood estimation methods on a pseudo-word sense disambiguation
task in which we controlled for both unigram and bigram frequency to avoid
giving too much weight to easy-to-disambiguate high-frequency configurations.
The similarity-based methods perform up to 40% better on this particular task.Comment: 26 pages, 5 figure
- …