11,345 research outputs found

    English and Mandarin Speakers May Think About Time Differently, But for a Different Reason

    Full text link

    Self-reported use and perception of the L1 and L2 among maximally proficient bi- and multilinguals: a quantitative and qualitative investigation

    Get PDF
    This study investigates language preferences and perceptions in the use of the native language (L1) and second language (L2) by 386 bi- and multilingual adults. Participants declared that they were maximally proficient in L1 and L2 and used both constantly. A quantitative analysis revealed that despite their maximal proficiency in the L1 and L2, participants preferred to use the L1 for communicating feelings or anger, swearing, addressing their children, performing mental calculations, and using inner speech. They also perceived their L1 to be emotionally stronger than their L2 and reported lower levels of communicative anxiety in their L1. An analysis of interview data from 20 participants confirmed these findings while adding nuance. Indeed, differences in the use of the L1 and L2 and perceptions of both are often subtle and context-specific. Participants confirmed the finding that the L1 is usually felt to be more powerful than the L2, but this did not automatically translate into a preference for the L1. Longer stretches of time in the L2 culture are linked to a gradual shift in linguistic practices and perceptions. Participants reported that their multilingualism and multiculturalism gave them a sense of empowerment and a feeling of freedom

    Typology and complexity

    Get PDF
    For the Workshop I was asked to talk about complexity in language from a typological perspective. My way of approaching this topic was to ask myself some questions, and then see where the answers led. The first one was of course, "What sort of system are we looking at complexity in - what kind of system is language?

    Differences beyond language: the linguistic relativity debate

    Get PDF
    My dissertation investigates the debate concerning the Sapir-Whorf hypothesis, called linguistic relativity, which argues that the language we speak shapes the way we think. By examining different scopes, this paper presents the reader with different perspectives from which this theory can be seen. Throughout the three chapters, various aspects of this topic are analysed, taking into consideration studies and experiments carried out in the last few years. Analyses in numerous fields have been conducted, from time and space conceptions to colours and numbers. However, the debate today is still open and further research is being undertaken. To be precise, Chapter 1 and Chapter 2 provide two opposite perspectives, while Chapter 3 investigates the effects of linguistic relativity on bilingualism. The aim of my dissertation is to give a comparative view of these aspects, combining them and enabling a deeper orientation and exploration of the linguistic relativity debate

    Why languages differ : variation in the conventionalization of constraints on inference

    Get PDF
    Sperber and Wilson (1996) and Wilson and Sperber (1993) have argued that communication involves two processes, ostension and inference, but they also assume there is a coding-decoding stage of communication and a functional distinction between lexical items and grammatical marking (what they call 'conceptual' vs. 'procedural' information). Sperber and Wilson have accepted a basically Chomskyan view of the innateness of language structure and Universal Grammar

    How Language Influences Conceptualization: From Whorfianism to Neo-Whorfianism

    Get PDF
    Do speakers of different languages think alike because of the universality of the experience of being human or do we all think differently because of differences in our languages? The answer to these questions has changed throughout the history of linguistic thought, ranging from observing languages merely as tools for expressing our thoughts to strongly believing that languages shape and even constrain our thoughts. This paper presents an overview of two most important theories that deal with these questions: the “rise and fall” of linguistic determinism (Whorfianism), and the development of its more cautious version – linguistic relativism (Neo-Whorfianism) – advocated today primarily within the framework of cognitive views of language, as well as their criticisms, most commonly within the framework of generative views of language

    How to ask questions in Mandarin Chinese

    Full text link
    This thesis re-examines the four main question-types in Mandarin Chinese, namely, particle questions, háishì questions, A-not-A questions and wh-questions, whose previous accounts are argued to be unsatisfactory due to various faulty assumptions about questions, particularly the stipulation of `Q\u27. Each of the four Mandarin Chinese question-types is re-accounted based on the view that questions are speech-acts, whose performance are done by way of speakers\u27 subconscious choice of sentence-types that mirror their ignorance-types, as proposed in Fiengo (2007). It is further demonstrated that viewing questions as speech-acts instead of a structurally marked sentence-type allows a simpler and more intuitive account for expressions that occur in them. Two expressions are re-evaluated for that matter: the sentential adverb dàodi in Mandarin Chinese and wh-the-hell in English

    Talk Shows and Language Attitudes: A Sociolinguistic Investigation of Language Attitudes Towards Taiwan Mandarin Among Chinese Mainlanders

    Full text link
    This dissertation looks at the effects of media exposure and language ideologies on Mandarin speakers’ acceptability judgments. Although there is a long-standing tradition against citing media exposure as a source of language variation, I show that 1) media exposure to a non-local perceptually salient variant can make people more likely to rate non-local linguistic features as grammatically acceptable, and 2) media exposure shapes people’s language attitudes—a new alignment of attitudes is emerging among the millennials on the mainland. Data were collected through an online survey consisting of grammaticality judgments, matched-guise tasks, open-ended attitudinal questions, and demographic questions. The data show that the social prestige of Taiwan Mandarin (TM) may be waning, which can be ascribed in part to 1) social and economic changes on the mainland, and 2) the change of TM itself. Deviating from Mainland Standard Mandarin, TM is perceived by many millennials on the mainland as gentle, pretentious and emasculated, which embodies the dynamics of language ideologies: they vary both diachronically and synchronically
    corecore