9,192 research outputs found
Lexical Adaptation of Link Grammar to the Biomedical Sublanguage: a Comparative Evaluation of Three Approaches
We study the adaptation of Link Grammar Parser to the biomedical sublanguage
with a focus on domain terms not found in a general parser lexicon. Using two
biomedical corpora, we implement and evaluate three approaches to addressing
unknown words: automatic lexicon expansion, the use of morphological clues, and
disambiguation using a part-of-speech tagger. We evaluate each approach
separately for its effect on parsing performance and consider combinations of
these approaches. In addition to a 45% increase in parsing efficiency, we find
that the best approach, incorporating information from a domain part-of-speech
tagger, offers a statistically signicant 10% relative decrease in error. The
adapted parser is available under an open-source license at
http://www.it.utu.fi/biolg
Robustness issues in a data-driven spoken language understanding system
Robustness is a key requirement in spoken language understanding (SLU) systems. Human speech is often ungrammatical and ill-formed, and there will frequently be a mismatch between training and test data. This paper discusses robustness and adaptation issues in a statistically-based SLU system which is entirely data-driven. To test robustness, the system has been tested on data from the Air Travel Information Service (ATIS) domain which has been artificially corrupted with varying levels of additive noise. Although the speech recognition performance degraded steadily, the system did not fail catastrophically. Indeed, the rate at which the end-to-end performance of the complete system degraded was significantly slower than that of the actual recognition component. In a second set of experiments, the ability to rapidly adapt the core understanding component of the system to a different application within the same broad domain has been tested. Using only a small amount of training data, experiments have shown that a semantic parser based on the Hidden Vector State (HVS) model originally trained on the ATIS corpus can be straightforwardly adapted to the somewhat different DARPA Communicator task using standard adaptation algorithms. The paper concludes by suggesting that the results presented provide initial support to the claim that an SLU system which is statistically-based and trained entirely from data is intrinsically robust and can be readily adapted to new applications
Introduction to the special issue on cross-language algorithms and applications
With the increasingly global nature of our everyday interactions, the need for multilingual technologies to support efficient and efective information access and communication cannot be overemphasized. Computational modeling of language has been the focus of
Natural Language Processing, a subdiscipline of Artificial Intelligence. One of the current challenges for this discipline is to design methodologies and algorithms that are cross-language in order to create multilingual technologies rapidly. The goal of this JAIR special
issue on Cross-Language Algorithms and Applications (CLAA) is to present leading research in this area, with emphasis on developing unifying themes that could lead to the development of the science of multi- and cross-lingualism. In this introduction, we provide the reader with the motivation for this special issue and summarize the contributions of the papers that have been included. The selected papers cover a broad range of cross-lingual technologies including machine translation, domain and language adaptation for sentiment
analysis, cross-language lexical resources, dependency parsing, information retrieval and knowledge representation. We anticipate that this special issue will serve as an invaluable resource for researchers interested in topics of cross-lingual natural language processing.Postprint (published version
Domain transfer for deep natural language generation from abstract meaning representations
Stochastic natural language generation systems that are trained from labelled datasets are often domainspecific in their annotation and in their mapping from semantic input representations to lexical-syntactic outputs. As a result, learnt models fail to generalize across domains, heavily restricting their usability beyond single applications. In this article, we focus on the problem of domain adaptation for natural language generation. We show how linguistic knowledge from a source domain, for which labelled data is available, can be adapted to a target domain by reusing training data across domains. As a key to this, we propose to employ abstract meaning representations as a common semantic representation across domains. We model natural language generation as a long short-term memory recurrent neural network encoderdecoder, in which one recurrent neural network learns a latent representation of a semantic input, and a second recurrent neural network learns to decode it to a sequence of words. We show that the learnt representations can be transferred across domains and can be leveraged effectively to improve training on new unseen domains. Experiments in three different domains and with six datasets demonstrate that the lexical-syntactic constructions learnt in one domain can be transferred to new domains and achieve up to 75-100% of the performance of in-domain training. This is based on objective metrics such as BLEU and semantic error rate and a subjective human rating study. Training a policy from prior knowledge from a different domain is consistently better than pure in-domain training by up to 10%
Hybrid language processing in the Spoken Language Translator
The paper presents an overview of the Spoken Language Translator (SLT)
system's hybrid language-processing architecture, focussing on the way in which
rule-based and statistical methods are combined to achieve robust and efficient
performance within a linguistically motivated framework. In general, we argue
that rules are desirable in order to encode domain-independent linguistic
constraints and achieve high-quality grammatical output, while corpus-derived
statistics are needed if systems are to be efficient and robust; further, that
hybrid architectures are superior from the point of view of portability to
architectures which only make use of one type of information. We address the
topics of ``multi-engine'' strategies for robust translation; robust bottom-up
parsing using pruning and grammar specialization; rational development of
linguistic rule-sets using balanced domain corpora; and efficient supervised
training by interactive disambiguation. All work described is fully implemented
in the current version of the SLT-2 system.Comment: 4 pages, uses icassp97.sty; to appear in ICASSP-97; see
http://www.cam.sri.com for related materia
Improving the translation environment for professional translators
When using computer-aided translation systems in a typical, professional translation workflow, there are several stages at which there is room for improvement. The SCATE (Smart Computer-Aided Translation Environment) project investigated several of these aspects, both from a human-computer interaction point of view, as well as from a purely technological side.
This paper describes the SCATE research with respect to improved fuzzy matching, parallel treebanks, the integration of translation memories with machine translation, quality estimation, terminology extraction from comparable texts, the use of speech recognition in the translation process, and human computer interaction and interface design for the professional translation environment. For each of these topics, we describe the experiments we performed and the conclusions drawn, providing an overview of the highlights of the entire SCATE project
To Normalize, or Not to Normalize: The Impact of Normalization on Part-of-Speech Tagging
Does normalization help Part-of-Speech (POS) tagging accuracy on noisy,
non-canonical data? To the best of our knowledge, little is known on the actual
impact of normalization in a real-world scenario, where gold error detection is
not available. We investigate the effect of automatic normalization on POS
tagging of tweets. We also compare normalization to strategies that leverage
large amounts of unlabeled data kept in its raw form. Our results show that
normalization helps, but does not add consistently beyond just word embedding
layer initialization. The latter approach yields a tagging model that is
competitive with a Twitter state-of-the-art tagger.Comment: In WNUT 201
- …