53,902 research outputs found

    Revisiting Negation in Neural Machine Translation

    Get PDF
    In this paper, we evaluate the translation of negation both automatically and manually, in English--German (EN--DE) and English--Chinese (EN--ZH). We show that the ability of neural machine translation (NMT) models to translate negation has improved with deeper and more advanced networks, although the performance varies between language pairs and translation directions. The accuracy of manual evaluation in EN-DE, DE-EN, EN-ZH, and ZH-EN is 95.7%, 94.8%, 93.4%, and 91.7%, respectively. In addition, we show that under-translation is the most significant error type in NMT, which contrasts with the more diverse error profile previously observed for statistical machine translation. To better understand the root of the under-translation of negation, we study the model's information flow and training data. While our information flow analysis does not reveal any deficiencies that could be used to detect or fix the under-translation of negation, we find that negation is often rephrased during training, which could make it more difficult for the model to learn a reliable link between source and target negation. We finally conduct intrinsic analysis and extrinsic probing tasks on negation, showing that NMT models can distinguish negation and non-negation tokens very well and encode a lot of information about negation in hidden states but nevertheless leave room for improvement.Comment: To appear at TACL and to be presented at ACL 2021. Authors' final versio

    Does Multimodality Help Human and Machine for Translation and Image Captioning?

    Full text link
    This paper presents the systems developed by LIUM and CVC for the WMT16 Multimodal Machine Translation challenge. We explored various comparative methods, namely phrase-based systems and attentional recurrent neural networks models trained using monomodal or multimodal data. We also performed a human evaluation in order to estimate the usefulness of multimodal data for human machine translation and image description generation. Our systems obtained the best results for both tasks according to the automatic evaluation metrics BLEU and METEOR.Comment: 7 pages, 2 figures, v4: Small clarification in section 4 title and conten

    What do Neural Machine Translation Models Learn about Morphology?

    Full text link
    Neural machine translation (MT) models obtain state-of-the-art performance while maintaining a simple, end-to-end architecture. However, little is known about what these models learn about source and target languages during the training process. In this work, we analyze the representations learned by neural MT models at various levels of granularity and empirically evaluate the quality of the representations for learning morphology through extrinsic part-of-speech and morphological tagging tasks. We conduct a thorough investigation along several parameters: word-based vs. character-based representations, depth of the encoding layer, the identity of the target language, and encoder vs. decoder representations. Our data-driven, quantitative evaluation sheds light on important aspects in the neural MT system and its ability to capture word structure.Comment: Updated decoder experiment

    A Convolutional Encoder Model for Neural Machine Translation

    Full text link
    The prevalent approach to neural machine translation relies on bi-directional LSTMs to encode the source sentence. In this paper we present a faster and simpler architecture based on a succession of convolutional layers. This allows to encode the entire source sentence simultaneously compared to recurrent networks for which computation is constrained by temporal dependencies. On WMT'16 English-Romanian translation we achieve competitive accuracy to the state-of-the-art and we outperform several recently published results on the WMT'15 English-German task. Our models obtain almost the same accuracy as a very deep LSTM setup on WMT'14 English-French translation. Our convolutional encoder speeds up CPU decoding by more than two times at the same or higher accuracy as a strong bi-directional LSTM baseline.Comment: 13 page

    Example-based machine translation of the Basque language

    Get PDF
    Basque is both a minority and a highly inflected language with free order of sentence constituents. Machine Translation of Basque is thus both a real need and a test bed for MT techniques. In this paper, we present a modular Data-Driven MT system which includes different chunkers as well as chunk aligners which can deal with the free order of sentence constituents of Basque. We conducted Basque to English translation experiments, evaluated on a large corpus (270, 000 sentence pairs). The experimental results show that our system significantly outperforms state-of-the-art approaches according to several common automatic evaluation metrics

    A Large-Scale Comparison of Historical Text Normalization Systems

    Get PDF
    There is no consensus on the state-of-the-art approach to historical text normalization. Many techniques have been proposed, including rule-based methods, distance metrics, character-based statistical machine translation, and neural encoder--decoder models, but studies have used different datasets, different evaluation methods, and have come to different conclusions. This paper presents the largest study of historical text normalization done so far. We critically survey the existing literature and report experiments on eight languages, comparing systems spanning all categories of proposed normalization techniques, analysing the effect of training data quantity, and using different evaluation methods. The datasets and scripts are made publicly available.Comment: Accepted at NAACL 201
    corecore