79 research outputs found
Methods for Amharic part-of-speech tagging
The paper describes a set of experiments
involving the application of three state-of-
the-art part-of-speech taggers to Ethiopian
Amharic, using three different tagsets.
The taggers showed worse performance
than previously reported results for Eng-
lish, in particular having problems with
unknown words. The best results were
obtained using a Maximum Entropy ap-
proach, while HMM-based and SVM-
based taggers got comparable results
The SAWA corpus: a parallel corpus English-Swahili
Research in data-driven methods for Machine Translation has greatly benefited from the increasing availability of parallel corpora. Processing the same text in two different languages yields useful information on how words and phrases are translated from a source language into a target language. To investigate this, a parallel corpus is typically aligned by linking linguistic tokens in the source language to the corresponding units in the target language. An aligned parallel corpus therefore facilitates the automatic development of a machine translation system and can also bootstrap annotation through projection. In this paper, we describe data collection and annotation efforts and preliminary experimental results with a parallel corpus English- Swahili.
- …