90 research outputs found
Multilingual Schema Matching for Wikipedia Infoboxes
Recent research has taken advantage of Wikipedia's multilingualism as a
resource for cross-language information retrieval and machine translation, as
well as proposed techniques for enriching its cross-language structure. The
availability of documents in multiple languages also opens up new opportunities
for querying structured Wikipedia content, and in particular, to enable answers
that straddle different languages. As a step towards supporting such queries,
in this paper, we propose a method for identifying mappings between attributes
from infoboxes that come from pages in different languages. Our approach finds
mappings in a completely automated fashion. Because it does not require
training data, it is scalable: not only can it be used to find mappings between
many language pairs, but it is also effective for languages that are
under-represented and lack sufficient training samples. Another important
benefit of our approach is that it does not depend on syntactic similarity
between attribute names, and thus, it can be applied to language pairs that
have distinct morphologies. We have performed an extensive experimental
evaluation using a corpus consisting of pages in Portuguese, Vietnamese, and
English. The results show that not only does our approach obtain high precision
and recall, but it also outperforms state-of-the-art techniques. We also
present a case study which demonstrates that the multilingual mappings we
derive lead to substantial improvements in answer quality and coverage for
structured queries over Wikipedia content.Comment: VLDB201
InfoSync: Information Synchronization across Multilingual Semi-structured Tables
Information Synchronization of semi-structured data across languages is
challenging. For instance, Wikipedia tables in one language should be
synchronized across languages. To address this problem, we introduce a new
dataset InfoSyncC and a two-step method for tabular synchronization. InfoSync
contains 100K entity-centric tables (Wikipedia Infoboxes) across 14 languages,
of which a subset (3.5K pairs) are manually annotated. The proposed method
includes 1) Information Alignment to map rows and 2) Information Update for
updating missing/outdated information for aligned tables across multilingual
tables. When evaluated on InfoSync, information alignment achieves an F1 score
of 87.91 (en non-en). To evaluate information updation, we perform
human-assisted Wikipedia edits on Infoboxes for 603 table pairs. Our approach
obtains an acceptance rate of 77.28% on Wikipedia, showing the effectiveness of
the proposed method.Comment: 22 pages, 7 figures, 20 tables, ACL 2023 (Toronto, Canada
Doctor of Philosophy
dissertationThe explosion of structured Web data (e.g., online databases, Wikipedia infoboxes) creates many opportunities for integrating and querying these data that go far beyond the simple search capabilities provided by search engines. Although much work has been devoted to data integration in the database community, the Web brings new challenges: the Web-scale (e.g., the large and growing volume of data) and the heterogeneity in Web data. Because there are so much data, scalable techniques that require little or no manual intervention and that are robust to noisy data are needed. In this dissertation, we propose a new and effective approach for matching Web-form interfaces and for matching multilingual Wikipedia infoboxes. As a further step toward these problems, we propose a general prudent schema-matching framework that matches a large number of schemas effectively. Our comprehensive experiments for Web-form interfaces and Wikipedia infoboxes show that it can enable on-the-fly, automatic integration of large collections of structured Web data. Another problem we address in this dissertation is schema discovery. While existing integration approaches assume that the relevant data sources and their schemas have been identified in advance, schemas are not always available for structured Web data. Approaches exist that exploit information in Wikipedia to discover the entity types and their associate schemas. However, due to inconsistencies, sparseness, and noise from the community contribution, these approaches are error prone and require substantial human intervention. Given the schema heterogeneity in Wikipedia infoboxes, we developed a new approach that uses the structured information available in infoboxes to cluster similar infoboxes and infer the schemata for entity types. Our approach is unsupervised and resilient to the unpredictable skew in the entity class distribution. Our experiments, using over one hundred thousand infoboxes extracted from Wikipedia, indicate that our approach is effective and produces accurate schemata for Wikipedia entities
Filling the Gaps Among DBpedia Multilingual Chapters for Question Answering
International audienceTo publish information extracted from multilingual pages of Wikipedia in a structured way, the Semantic Web community has started an effort of internationalization of DBpedia. Multilingual chapters of DBpedia can in fact contain different information with respect to the English version, in particular they provide more specificity on certain topics, or fill information gaps. DBpedia multilingual chapters are well connected through instance interlinking, extracted from Wikipedia. An alignment between properties is also carried out by DBpedia contributors as a mapping from the terms used in Wikipedia to a common ontology, enabling the exploitation of information coming from the multilingual chapters of DBpedia. However, the mapping process is currently incomplete, it is time consuming since it is manually per- formed, and may lead to the introduction of redundant terms in the ontology, as it becomes difficult to navigate through the existing vocabulary. In this paper we propose an approach to automatically extend the existing alignments, and we integrate it in a question answering system over linked data. We report on experiments carried out applying the QAKiS (Question Answering wiKiframework-based) system on the English and French DBpedia chapters, and we show that the use of such approach broadens its coverage
Mind the Cultural Gap: Bridging Language-Specific DBpedia Chapters for Question Answering
International audienceIn order to publish information extracted from language specific pages of Wikipedia in a structured way, the Semantic Web community has started an effort of internationalization of DBpedia. Language specific DBpedia chapters can contain very different information from one language to another, in particular they provide more details on certain topics, or fill information gaps. Language specific DBpedia chapters are well connected through instance interlinking, extracted from Wikipedia. An alignment between properties is also carried out by DBpedia contributors as a mapping from the terms in Wikipedia to a common ontology, enabling the exploitation of information coming from language specific DBpedia chapters. However, the mapping process is currently incomplete, it is time-consuming as it is performed manually, and it may lead to the introduction of redundant terms in the ontology. In this chapter we first propose an approach to automatically extend the existing alignments, and we then present an extension of QAKiS, a system for Question Answering over Linked Data that allows to query language specific DB-pedia chapters relying on the above mentioned property alignment. In the current version of QAKiS, English, French and German DBpedia chapters are queried using a natural language interface
Knowledge harvesting from text and web sources
Abstract-The proliferation of knowledge-sharing communities such as Wikipedia and the progress in scalable information extraction from Web and text sources has enabled the automatic construction of very large knowledge bases. Recent endeavors of this kind include academic research projects such as DBpedia, KnowItAll, Probase, ReadTheWeb, and YAGO, as well as industrial ones such as Freebase and Trueknowledge. These projects provide automatically constructed knowledge bases of facts about named entities, their semantic classes, and their mutual relationships. Such world knowledge in turn enables cognitive applications and knowledge-centric services like disambiguating natural-language text, deep question answering, and semantic search for entities and relations in Web and enterprise data. Prominent examples of how knowledge bases can be harnessed include the Google Knowledge Graph and the IBM Watson question answering system. This tutorial presents state-of-theart methods, recent advances, research opportunities, and open challenges along this avenue of knowledge harvesting and its applications
Graph-based methods for large-scale multilingual knowledge integration
Given that much of our knowledge is expressed in textual form, information systems are increasingly dependent on knowledge about words and the entities they represent. This thesis investigates novel methods for automatically building large repositories of knowledge that capture semantic relationships between words, names, and entities, in many different languages. Three major contributions are made, each involving graph algorithms and statistical techniques that combine evidence from multiple sources of information. The lexical integration method involves learning models that disambiguate word meanings based on contextual information in a graph, thereby providing a means to connect words to the entities that they denote. The entity integration method combines semantic items from different sources into a single unified registry of entities by reconciling equivalence and distinctness information and solving a combinatorial optimization problem. Finally, the taxonomic integration method adds a comprehensive and coherent taxonomic hierarchy on top of this registry, capturing how different entities relate to each other. Together, these methods can be used to produce a large-scale multilingual knowledge base semantically describing over 5 million entities and over 16 million natural language words and names in more than 200 different languages.Da ein großer Teil unseres Wissens in textueller Form vorliegt, sind Informationssysteme in zunehmendem Maße auf Wissen über Wörter und den von ihnen repräsentierten Entitäten angewiesen. Gegenstand dieser Arbeit sind neue Methoden zur automatischen Erstellung großer multilingualer Wissensbanken, welche semantische Beziehungen zwischen Wörtern bzw. Namen und Konzepten bzw. Entitäten formal erfassen. In drei Hauptbeiträgen werden jeweils graphtheoretische bzw. statistische Verfahren zur Verknüpfung von Indizien aus mehreren Wissensquellen vorgestellt. Bei der lexikalischen Integration werden statistische Modelle zur Disambiguierung gebildet. Die Entitäten-Integration fasst semantische Einheiten unter Auflösung von Konflikten zwischen Äquivalenz- und Verschiedenheitsinformationen zusammen. Diese werden schließlich bei der taxonomischen Integration durch eine umfassende taxonomische Hierarchie ergänzt. Zusammen können diese Methoden zur Induzierung einer großen multilingualen Wissensbank eingesetzt werden, welche über 5 Millionen Entitäten und über 16 Millionen Wörter und Namen in mehr als 200 Sprachen semantisch beschreibt
- …