2,549 research outputs found

    Multilingualidad en una aplicación basada en el conocimiento

    Get PDF
    La necesidad de dotar de multilingualidad a sistemas basados en el conocimiento plantea un nuevo reto a la investigación en Inteligencia Artificial. La mayoría de las estrategias adoptadas en la actualidad para la representación de multilingualidad en bases de conocimiento han optado por soluciones ad hoc. Partiendo, pues, de la inexistencia de planteamientos teóricos que hayan analizado todas las posibles soluciones, en este artículo tratamos de cubrir este vacío con un análisis detallado del fenómeno de la multilingualidad en las aplicaciones basadas en el conocimiento, en concreto en las ontologías. En la primera parte, recogemos brevemente las estrategias de representación de multilingualidad adoptadas por recursos léxicos existentes. A continuación, nos centramos en los tres niveles que pueden soportar multilingualidad en las aplicaciones ontológicas, a saber, la interfaz, la representación de conocimiento propiamente dicha y los datos, y detallamos las principales posibilidades de representación. Asimismo se enumeran las ventajas y desventajas de cada representación, señalando las principales implicaciones técnicas de su implementación. Se dedica especial atención a la implantación de la multilingualidad en el nivel de representación del conocimiento por los numerosos aspectos a considerar según la posición que ésta ocupe. Finalmente, se señala la posibilidad de hibridación de dichos modelos de representación

    Ontogeneration: Arquitectura basada en ontologías para la generación de textos en castellano

    Get PDF
    En este trabajo se presenta Ontogeneration, una arquitectura para generar textos en castellano utilizando ontologías lingüísticas y de dominio con la tecnología KPML de generación de lenguaje natural. Además se ha construido un sistema que genera textos en castellano en el dominio de las sustancias químicas. Para alcanzar tales resultados, se han seguido los siguientes pasos: a) se ha tomado como fuente de conocimiento una ontología en el dominio químico construida usando la metodología de desarrollo de ontologías llamada METHONTOLOGY y el Entorno de Diseño de Ontologías (Ontology Design Environment: ODE), b) se ha extendido y modificado la ontología lingüística GUM (Generalized Upper Model) para el castellano, c) se ha construido una gramática para el castellano siguiendo el modelo sistémico-funcional usando el entorno KPML (Komet Penman Multilingual). Se consigue, así, que los contenidos almacenados en la ontología de dominio sean accesibles por usuarios legos en la materia

    ATTOS: Trend Analysis and Thematic through Opinions and Sentiments

    Get PDF
    El proyecto ATTOS centra su actividad en el estudio y desarrollo de técnicas de análisis de opiniones, enfocado a proporcionar toda la información necesaria para que una empresa o una institución pueda tomar decisiones estratégicas en función a la imagen que la sociedad tiene sobre esa empresa, producto o servicio. El objetivo último del proyecto es la interpretación automática de estas opiniones, posibilitando así su posterior explotación. Para ello se estudian parámetros tales como la intensidad de la opinión, ubicación geográfica y perfil de usuario, entre otros factores, para facilitar la toma de decisiones. El objetivo general del proyecto se centra en el estudio, desarrollo y experimentación de técnicas, recursos y sistemas basados en Tecnologías del Lenguaje Humano (TLH), para conformar una plataforma de monitorización de la Web 2.0 que genere información sobre tendencias de opinión relacionadas con un tema.The ATTOS project will be focused on the study and development of Sentiment Analysis techniques. Thanks to such techniques and resources, companies, but also institutions will be better understood which is the public opinion on them and thus will be able to develop their strategies according to their purposes. The final aim of the project is the automatic interpretation of such opinions according to different variables: opinion, intensity, geographical area, user profile, to support the decision process. The main objective of the project is the study, development and evaluation of techniques, resources and systems based on Human Language Technologies to build up a monitoring platform of the Web 2.0 that generates information on opinion trends related with a topic.El proyecto ATTOS está financiado por el Ministerio de Economía y Competitividad con número de referencia TIN2012-38536-C03-01, TIN2012-38536-C03-02 y TIN2012-38536-C03-03. Con el apoyo de la Red Temática TIMM: Tratamiento de Información Multimodal y Multilingüe. (TIN2011-13070-E)

    Interrelaciones entre las tecnologías de la Información Geográfica y la ingeniería ontológica para la mejora de la gestión de los recursos geoespaciales

    Full text link
    La incorporación de las Técnicas de Información Geográfica (TIGs) en los procesos de planificación territorial es un hecho evidente, en muchos casos reflejado como una mera forma de presentar cartografías digitales, más que como autén-ticas herramientas para la toma de decisiones. Los principales factores que originan este hecho son la ausencia de forma-ción técnica y cierta ausencia del desarrollo metodológico-técnico a nivel de los Sistemas de Información Geográfica (SIG) y de las actuales Infraestructuras de Datos Espaciales (IDEs). Actualmente, derivada de la importancia de los geodatos y de la necesidad de una gestión eficaz de la Información Ge-ográfica (IG) son cada vez más frecuentes términos como “interoperabilidad”. Esta difícilmente será alcanzable, en su sentido más amplio, si no se establece un cuerpo básico (vocabularios comunes y compartidos) en el que los distintos agentes que intervienen en el territorio estén de acuerdo sobre los propios contenidos (conceptos) del mismo. La presente comunicación aborda la utilización de la Ingeniería ontológica – y las ontologías como una de sus herra-mientas clave- y su interrelación con las TIGs para mejorar la gestión de los recursos geo-espaciales. La interrelación de estas técnicas supone un avance incuestionable en la gestión y análisis derivado de la IG

    La Web semántica y las tecnologías del lenguaje humano

    Get PDF
    The implementation of semantic web address the current represents a paradigm shift, as it has to be passed from a web-based and natural language created in a structured and organized web, where content will be semantically labeled the main element. This will represent a new philosophy and way of working, as the development and creation of content for this website require a great deal of effort. This is the point where they can speak human language technologies to provide mechanisms and tools to assist the implementation and expansion of this new paradigm

    Los modelos de semántica de marcos para la representación del conocimiento jurídico en el Derecho Comparado: el caso de la responsabilidad del Estado

    Get PDF
    En aquest article s'analitza en profunditat i es realitza una proposta de representació del coneixement jurídic subjacent al concepte de responsabilitat de l'Estat des d'una perspectiva multilingüe i juscomparativa. Per a això, es proposa d'augmentar la informació dels marcs semàntics (a partir d'ara, marcs) a través dels semantic types en el sistema FrameNet, amb el doble objectiu de servir com a representació interlingua del coneixement jurídic i de formalitzar les causes del desajust lèxic i conceptual dels sistemes jurídics. S'estudia el principi de responsabilitat de l'Estat en els models espanyol, anglès, francès i italià i es demostra com una descripció més detallada del coneixement jurídic, a través de la vinculació dels frame elements (a partir d'ara designats amb l'acrònim FE) dels marcs amb els tipus semàntics [±sentient], possibilita no només la utilització d'aquests com a representació interlingua, sinó, a més, procura explicar les divergències/convergències dels diferents plantejaments del concepte de responsabilitat de l'Estat, ancorats en contextos socioculturals de diferent tradició. La present proposta evidencia els avantatges de l'esmentada formalització com a model explicatiu del procés dinàmic de vaig donar/convergència en la jurisprudència del Tribunal de Justícia de la Unió Europea (a partir d'ara designat amb la sigla TJUE).This article offers an in-depth analysis, and proposes a representation of the legal knowledge underlying the concept of State responsibility from a multilingual and comparative law perspective. To this end, it recommends increasing information on frame semantics (hereinafter, frames) through the semantic types in the FrameNet system, with the double purpose of acting as an interlingual representation of legal knowledge and formalising the causes for lexical and conceptual imbalances in legal systems. The article studies the principle of State responsibility in the Spanish, English, French and Italian models and shows how a more detailed description of legal knowledge through the linking of the frame elements (hereinafter designed by the acronym FE) of the frames with the semantic types [±sentient], makes it feasible not just to use these as an interlingual representation, but also to try to explain the divergences/convergences of the various approaches to the concept of the State responsibility that are rooted in sociocultural contexts of a different tradition. This proposal demonstrates the advantages of this formalisation as a model to explain the dynamic process of divergence/convergence in the case law of the Court of Justice of the European Union (referred to hereinafter by the acronym CJEU).En este artículo se analiza en profundidad y se realiza una propuesta de representación del conocimiento jurídico subyacente al concepto de responsabilidad del Estado desde una perspectiva multilingüe y juscomparativa. Para ello, se propone aumentar la información de los marcos semánticos (a partir de ahora, marcos) a través de los semantic types en el sistema FrameNet, con el doble objetivo de servir como representación interlingüe del conocimiento jurídico y de formalizar las causas del desajuste léxico y conceptual de los sistemas jurídicos. Se estudia el principio de responsabilidad del Estado en los modelos español, inglés, francés e italiano y se demuestra cómo una descripción más detallada del conocimiento jurídico, a través de la vinculación de los frame elements (a partir de ahora designados con el acrónimo FE) de los marcos con los tipos semánticos [±sentient], posibilita no solo la utilización de estos como representación interlingüe, sino, además, procura explicar las divergencias/convergencias de los distintos planteamientos del concepto de responsabilidad del Estado, anclados en contextos socioculturales de diferente tradición. La presente propuesta evidencia las ventajas de dicha formalización como modelo explicativo del proceso dinámico de di/convergencia en la jurisprudencia del Tribunal de Justicia de la Unión Europea (a partir de ahora designado con la sigla TJUE)

    Metadatos y Tesauros : aplicación de XML/RDF a los sistemas de organización del conocimiento en Intranets

    Get PDF
    Managing semantic content of data is becoming an strategic aspect for organizations that they are asuming emerging Web technologies. The new technologies for accesing and interchanging information are increasing the visibility of coorporative informationand they grown up big expectations for finding, understanding and sharing informative content. This paper deals with the idea of structuring the information using metadata in the Intranet's context, as well as the suitability of RDF/XML for thesaurus construction in order that they can optimize the information retrieval and they maintain the consistency of distributed information environment

    Terminología, Ontologías y Multilingualidad

    Full text link
    La terminología entendida como la descripción y la organización de los conceptos de un dominio de conocimiento, las relaciones entre los conceptos y los términos o las definiciones que denotan esos conceptos están presentes en diferentes ámbitos. ..

    Nuevas tendencias en recuperación de información: la búsqueda de respuestas desde la perspectiva de la traducción

    Get PDF
    En el entorno de la Web la sobrecarga de información se deja sentir aún más que en otros contextos. De esta forma, en demasiadas ocasiones, al plantear una determinada consulta en las herramientas de búsqueda de información Web el número de páginas Web recuperadas resulta excesivo y no todas ellas son relevantes ni útiles para los objetivos del usuario. Un paso en la evolución hacia la mejora de la RI son los sistemas de búsqueda de respuestas (SBR) translingües, que se presentan como una alternativa a los tradicionales sistemas de RI tratando de ofrecer respuestas precisas y comprensibles a preguntas factuales, en lugar de presentar al usuario una lista de documentos relacionados con la búsqueda, de modo que el usuario no ha de leer documentos completos para obtener la información requerida. Se han estudiado, analizado y evaluado los diferentes SBR disponibles en la Web, tanto monolingües como multilingües, de dominio general y del especializado, para comprobar su relevancia y utilidad en los estudios y en la profesión del traductor. Además, se ha procedido al análisis de los recursos lingüísticos utilizados en los SBR multilingües y translingües, y a la evaluación de su uso real y eficacia mediante técnicas cuantitativas y cualitativas.Grupo de Investigación: Acceso y evaluación de la información científica (HUM466)

    Terminology resources made in Spain: the ISOC thesauri (1987-2010)

    Get PDF
    [Resumen] Descripción de los tesauros especializados en Ciencias Sociales y Humanas realizados en el CINDOC (Centro de Información y Documentación Científica), centro perteneciente al CSIC (Consejo Superior de Investigaciones Científicas). En primer lugar se relatan los orígenes de la actividad de construcción de tesauros en este centro. A continuación se presenta el contenido y evolución de los ocho tesauros considerados ISOC, siete conceptuales de carácter disciplinar, categorizados así por corresponderse con disciplinas académicas (Urbanismo, Economía, Psicología, Derecho, Biblioteconomía y Documentación, Sociología e Historia Contemporánea) y uno de topónimos, que contiene denominaciones de entidades territoriales de carácter político-administrativo. Seguidamente se describen aspectos comunes a todos ellos como metodología de elaboración utilizada, estructura y presentación, equipo de trabajo, y finalmente, modos de uso y acceso actuales. En las conclusiones se habla de las perspectivas de futuro.[Abstract] Description of the ISOC thesauri, all of them specialized in Social and Human Sciences (SHS) made by CINDOC (Centro de Información y Documentación Científica), one of the centers belonging to the CSIC (Consejo Superior de Investigaciones Científicas), First, it explains the origins of the thesauri construction activity at this centre. Then, it?s described the content and evolution of the eight ISOC thesauri, seven of them specialized in different academic disciplines (Planning, Economics, Psychology, Law, Library and Information Science, Sociology and Contemporary History of Spain) and other with place names. After this, methodology, structure and presentation of terms, work teams and ways to access and use today are presented. Conclusions include some suggestions for the future
    corecore