282 research outputs found

    Developing conceptual glossaries for the Latin vulgate bible.

    Get PDF
    A conceptual glossary is a textual reference work that combines the features of a thesaurus and an index verborum. In it, the word occurrences within a given text are classified, disambiguated, and indexed according to their membership of a set of conceptual (i.e. semantic) fields. Since 1994, we have been working towards building a set of conceptual glossaries for the Latin Vulgate Bible. So far, we have published a conceptual glossary to the Gospel according to John and are at present completing the analysis of the Gospel according to Mark and the minor epistles. This paper describes the background to our project and outlines the steps by which the glossaries are developed within a relational database framework

    Lexicographic training at the Bureau of the Woordeboek van die Afrikaanse taal

    Get PDF
    Since 1995, the Bureau of the WAT has developed several training courses for students and other persons interested in gaining insight into and practical experience of the planning, compilation and management of a dictionary. This article summarizes the courses offered. Keywords: general lexicography, computer lexicography, co-operative training, dictionary typology, dictionary planning, dictionary compilation, dictionary managemen

    The Macquarie Dictionary, its History and its Editorial Practices

    Get PDF
    The Macquarie Dictionary, first published in Sydney in 1981, was intended to be the first comprehensive dictionary of Australian English. Now in its third edition it has been widely adopted by institutions and the general community as the national dictionary. This paper traces its development from a difficult birth to its present maturity, from a large set of cards to an electronic database, from a single book to a lexicographic library. The rationale and the methodology are laid out along with an account of the reception given to the dictionary in Australia and internationally.Keywords: Dictionary, lexicography, macquarie dictionary, australianness, australianise, australian english, national dictionaries, phonology, international phonetic alphabet, lexical labels, lexicographic style, language style, colloquial, aboriginal words, electronic database, corpus, citatio

    Czech Samizdat Archives – the Past and the Present

    Get PDF
    In the former Czechoslovakia, samizdat was not limited just to the dissident community: the big “publishing houses” like Vaculík’s Petlice soon became a model for many local followers. Under communism, they naturally made effort to keep their activities secret; after 1989 vast majority of them did not find a reason to claim credit for their work and their production remained buried in their personal archives. Therefore, the lexicographic and bibliographic research in Czech samizdat faced a lengthy problem: while a representative part of the (mostly Prague) dissident publications had been smuggled out of the CSSR and collected in specialized archives in Scheinfeld (Germany) in the 1980s, it took quite a time to identify the local samizdat publishers and get access to their production

    Digitizing the Monolingual Lusoga Dictionary: Challenges and Prospects

    Get PDF
    This article recounts the genesis, growth and turbulent events that accompanied the compilation of the Eiwanika ly'Olusoga, that is, the Monolingual Lusoga Dictionary. Contrasting academia with the trade, legacy with state-of the-art dictionary compilation software, high praise and visibility with daily and down-to-earth drudgery, it recounts the events chronologically, from humble to grand, from paper to digital, from success to insignificance, and leads to a set of highly realistic proposals to be considered by all those involved in the compilation of explanatory dictionaries for the African languages.Keywords: monolingual lexicography, dictionary compilation software, funding, academia, trade, digitization, lusoga, ugand
    • 

    corecore