11,554 research outputs found

    Transcribing Medieval Manuscripts for Machine Learning

    Full text link
    In the early twentieth century, many scholars focused on the preparation of editions and translations of texts previously available only to the few specialists able to read archaic hands and privileged enough to travel to work in person with them in manuscript. Valuable scholarship in its own right, the preparation of these editions and translations for particular texts deemed important enough to justify the effort and time, laid the foundation for generations of scholarship in medieval studies. On the other hand, for many materials in historical archival collections, including already digitised collections, medievalists have only had the time to create partial transcriptions, if any at all. Access to textual material from the medieval period has increased greatly in recent years with digitisation, and we are able to imagine many new research projects in decades to come. What challenges do new frontiers of automation in the archives raise with respect to medieval studies and in particular to the ways we transcribe? In this article, we argue that if medievalists hope to pursue the kinds of analysis that goes on in advanced computational research, we will need new kinds of transcriptions, intentionally theorized not only for human reading, but also for machine processing. We already have mature methods for remediating generations of editions of medieval works such as Optical Character Recognition (OCR), but we can ask ourselves if these are the kinds of text we want to use for future computational analysis. We suggest instead that one way forward is by going back to the scriptorium

    DARIAH and the Benelux

    Get PDF

    The World Health Organization's monkeypox surveillance programme, 1980-86

    Get PDF

    Collaborative authorship in the twelfth century: a stylometric study of Hildegard of Bingen and Guibert of Gembloux

    Get PDF
    Abstract – Hildegard of Bingen (1098–1179) is one of the most influential female authors of the Middle Ages. From the point of view of computational stylistics, the oeuvre attributed to Hildegard is fascinating. Hildegard dictated her texts to secretaries in Latin, a language of which she did not master all grammatical subtleties. She therefore allowed her scribes to correct her spelling and grammar. Especially Hildegard’s last collaborator, Guibert of Gembloux, seems to have considerably reworked her works during his secretaryship. Whereas her other scribes were only allowed to make superficial linguistic changes, Hildegard would have permitted Guibert to render her language stylistically more elegant. In this article, we focus on two shorter texts: the Visio ad Guibertum missa and Visio de sancto Martino, both of which Hildegard allegedly authored during Guibert’s secretaryship. We analyse a corpus containing the letter collections of Hildegard, Guibert and Bernard of Clairvaux using a number of common stylometric techniques. We discuss our results in the light of the Synergy Hypothesis, suggesting that texts resulting from collaboration can display a style markedly different from that of the collaborating authors. Finally, we demonstrate that Guibert must have reworked the disputed visionary texts allegedly authored by Hildegard to such an extent that style-oriented computational procedures attribute the texts to Guibert

    Jewish Studies in the Digital Age

    Get PDF
    The digitisation boom of the last two decades, and the rapid advancement of digital tools to analyse data in myriad ways, have opened up new avenues for humanities research. This volume discusses how the so-called digital turn has affected the field of Jewish Studies, explores the current state of the art and probes how digital developments can be harnessed to address the specific questions, challenges and problems in the field

    Computational analysis of medieval manuscripts: a new tool for analysis and mapping of medieval documents to modern orthography

    Get PDF
    Medieval manuscripts or other written documents from that period contain valuable information about people, religion, and politics of the medieval period, making the study of medieval documents a necessary pre-requisite to gaining in-depth knowledge of medieval history. Although tool-less study of such documents is possible and has been ongoing for centuries, much subtle information remains locked such manuscripts unless it gets revealed by effective means of computational analysis. Automatic analysis of medieval manuscripts is a non-trivial task mainly due to non-conforming styles, spelling peculiarities, or lack of relational structures (hyper-links), which could be used to answer meaningful queries. Natural Language Processing (NLP) tools and algorithms are used to carry out computational analysis of text data. However due to high percentage of spelling variations in medieval manuscripts, NLP tools and algorithms cannot be applied directly for computational analysis. If the spelling variations are mapped to standard dictionary words, then application of standard NLP tools and algorithms becomes possible. In this paper we describe a web-based software tool CAMM (Computational Analysis of Medieval Manuscripts) that maps medieval spelling variations to a modern German dictionary. Here we describe the steps taken to acquire, reformat, and analyze data, produce putative mappings as well as the steps taken to evaluate the findings. At the time of the writing of this paper, CAMM provides access to 11275 manuscripts organized into 54 collections containing a total of 242446 distinctly spelled words. CAMM accurately corrects spelling of 55% percent of the verifiable words.Thanks to Georg Vogeler for his valuable suggestions about the algorithms. Thanks also to Jochen Graf and the Monasterium consortium for having given us access to the medieval dataset and for sharing valuable information about the existing EditMOM tools. Thanks to the Athabasca University, for providing a server to launch this tool, and thanks to theWeb Unit of the Computing Services Department at Athabasca for keeping the link alive.http://www.jucs.org/;internal&action=noaction&Parameter=1208164030958am201

    A pebble smoothed by tradition: lines 607-61 of Beowulf as a formulaic set-piece

    Get PDF
    "In lines 607-61 of Beowulf, just before the battle between the hero and the monster Grendel, the Danes and visiting Geats celebrate their comradeship in the great hall of Heorot. While venerable Hrothgar, king of the Danes, presides, Queen Wealhtheow, bedecked with gold, carries the ornamented cup of fellowship to each warrior in turn, old and young alike. The passage, which for convenience we will call “Wealhtheow’s cup-bearing,” is one of several depictions in Beowulf of the social happiness that Anglo-Saxon poetry often calls dream (“joy”) and has been described as “the most detailed description we possess of the offering of the ceremonial drinking cup to an honored guest in early Germanic society” (Fulk, Bjork, and Niles 2008:155). But in contrast to Wealhtheow’s later appearance in the poem (lines 1168b-231)—in which she thwarts Hrothgar’s attempted adoption of Beowulf, promotes the king’s nephew Hrothulf as a protector for her sons, and gives the legendary Brosing necklace to the hero— nothing much happens. Jeff Opland (1976:446-57) does not include the passage in his list of “joy in the hall” type-scenes. Yet new computer-assisted “lexomic” methods of analysis show that these seemingly banal lines contain some of the highest concentrations of unusual lexical, metrical, grammatical, and formulaic features in Beowulf, and the overall distribution of vocabulary in the passage is so distinctive that it affects computer-assisted cluster analysis to a greater extent than any other similar-sized segment of the poem. In the discussion that follows, we introduce several techniques of lexomic analysis and explain how these approaches identify qualitative differences between lines 607-61 and the rest of the poem. We then show how all of these differences are best explained by positing that the passage has a source different from its surrounding textual matrix, a source that was most likely not a written text, but a traditional type-scene. A close reading of the lines in the light of recent approaches to the formula in Old English explains how the passage, so well polished by tradition that it preserved low-level linguistic features to almost the same degree as a written source would, could nevertheless have been easily adapted to other narrative contexts."--Pages 191-192

    Reading Narrative Images: Visual Literacy in Medieval Romance Texts and Illuminated Manuscripts

    Get PDF
    This study examines the instructive aspects of visual material in medieval romance texts and their illuminated manuscripts. Medieval romance contains an extensive array of visual references, and the present discussion focuses on the phenomenology of these episodes: depictions of the aesthetic and intellectual aftereffects of sight, and the imagination at work. Such instances are often related within the text to the act of reading itself, and through them the author encourages correct and effective practices of reading. In romance texts the characters often struggle to interpret such signs, sometimes with disastrous consequences, and their reactions in turn become lessons for the reader. The first section of the discussion focuses on romance texts, and particularly on depictions of image-crafting, the imagination at work, and the recognition and interpretation of visual signs. The discussion in the second section concentrates on illuminated romance manuscripts, and examines the authorial perspectives expressed through narrative illustration. The visual material of medieval romance is largely concerned with communication, and the didactic conversation that occurs between author and reader is implicit within the romance text. This study therefore demonstrates that the visual material in medieval romance narratives often has a practical function: to establish a dialogue between the author and reader, and sometimes the limner and reader, concerning good reading practices

    Jewish Studies in the Digital Age

    Get PDF
    The digitisation boom of the last two decades, and the rapid advancement of digital tools to analyse data in myriad ways, have opened up new avenues for humanities research. This volume discusses how the so-called digital turn has affected the field of Jewish Studies, explores the current state of the art and probes how digital developments can be harnessed to address the specific questions, challenges and problems in the field
    • …
    corecore