62 research outputs found

    Studying the Effect and Treatment of Misspelled Queries in Cross-Language Information Retrieval

    Get PDF
    [Abstract] The performance of Information Retrieval systems is limited by the linguistic variation present in natural language texts. Word-level Natural Language Processing techniques have been shown to be useful in reducing this variation. In this article, we summarize our work on the extension of these techniques for dealing with phrase-level variation in European languages, taking Spanish as a case in point. We propose the use of syntactic dependencies as complex index terms in an attempt to solve the problems deriving from both syntactic and morpho-syntactic variation and, in this way, to obtain more precise index terms. Such dependencies are obtained through a shallow parser based on cascades of finite-state transducers in order to reduce as far as possible the overhead due to this parsing process. The use of different sources of syntactic information, queries or documents, has been also studied, as has the restriction of the dependencies applied to those obtained from noun phrases. Our approaches have been tested using the CLEF corpus, obtaining consistent improvements with regard to classical word-level non-linguistic techniques. Results show, on the one hand, that syntactic information extracted from documents is more useful than that from queries. On the other hand, it has been demonstrated that by restricting dependencies to those corresponding to noun phrases, important reductions of storage and management costs can be achieved, albeit at the expense of a slight reduction in performance.Ministerio de Economía y Competitividad; FFI2014-51978-C2-1-RRede Galega de Procesamento da Linguaxe e Recuperación de Información; CN2014/034Ministerio de Economía y Competitividad; BES-2015-073768Ministerio de Economía y Competitividad; FFI2014-51978-C2-2-

    Cross-language Information Retrieval

    Full text link
    Two key assumptions shape the usual view of ranked retrieval: (1) that the searcher can choose words for their query that might appear in the documents that they wish to see, and (2) that ranking retrieved documents will suffice because the searcher will be able to recognize those which they wished to find. When the documents to be searched are in a language not known by the searcher, neither assumption is true. In such cases, Cross-Language Information Retrieval (CLIR) is needed. This chapter reviews the state of the art for CLIR and outlines some open research questions.Comment: 49 pages, 0 figure

    A model for information retrieval driven by conceptual spaces

    Get PDF
    A retrieval model describes the transformation of a query into a set of documents. The question is: what drives this transformation? For semantic information retrieval type of models this transformation is driven by the content and structure of the semantic models. In this case, Knowledge Organization Systems (KOSs) are the semantic models that encode the meaning employed for monolingual and cross-language retrieval. The focus of this research is the relationship between these meanings’ representations and their role and potential in augmenting existing retrieval models effectiveness. The proposed approach is unique in explicitly interpreting a semantic reference as a pointer to a concept in the semantic model that activates all its linked neighboring concepts. It is in fact the formalization of the information retrieval model and the integration of knowledge resources from the Linguistic Linked Open Data cloud that is distinctive from other approaches. The preprocessing of the semantic model using Formal Concept Analysis enables the extraction of conceptual spaces (formal contexts)that are based on sub-graphs from the original structure of the semantic model. The types of conceptual spaces built in this case are limited by the KOSs structural relations relevant to retrieval: exact match, broader, narrower, and related. They capture the definitional and relational aspects of the concepts in the semantic model. Also, each formal context is assigned an operational role in the flow of processes of the retrieval system enabling a clear path towards the implementations of monolingual and cross-lingual systems. By following this model’s theoretical description in constructing a retrieval system, evaluation results have shown statistically significant results in both monolingual and bilingual settings when no methods for query expansion were used. The test suite was run on the Cross-Language Evaluation Forum Domain Specific 2004-2006 collection with additional extensions to match the specifics of this model

    The successful application of natural language processing for information retrieval

    Get PDF
    In this paper, a novel model for monolingual Information Retrieval in English and Spanish language is proposed. This model uses Natural Language Processing techniques (a POStagger, a Partial Parser, and an Anaphora Resolver) in order to improve the precision of traditional IR systems, by means of indexing the "entities" and the "relations" between these entities in the documents. This model is evaluated on both the Spanish and English CLEF corpora. For the English queries, there is a maximum increase of 35.11% in the average precision. For the Spanish queries, the maximum increase is 37.18%.Facultad de Informátic

    Liage de données RDF : évaluation d'approches interlingues

    Get PDF
    The Semantic Web extends the Web by publishing structured and interlinked data using RDF.An RDF data set is a graph where resources are nodes labelled in natural languages. One of the key challenges of linked data is to be able to discover links across RDF data sets. Given two data sets, equivalent resources should be identified and linked by owl:sameAs links. This problem is particularly difficult when resources are described in different natural languages.This thesis investigates the effectiveness of linguistic resources for interlinking RDF data sets. For this purpose, we introduce a general framework in which each RDF resource is represented as a virtual document containing text information of neighboring nodes. The context of a resource are the labels of the neighboring nodes. Once virtual documents are created, they are projected in the same space in order to be compared. This can be achieved by using machine translation or multilingual lexical resources. Once documents are in the same space, similarity measures to find identical resources are applied. Similarity between elements of this space is taken for similarity between RDF resources.We performed evaluation of cross-lingual techniques within the proposed framework. We experimentally evaluate different methods for linking RDF data. In particular, two strategies are explored: applying machine translation or using references to multilingual resources. Overall, evaluation shows the effectiveness of cross-lingual string-based approaches for linking RDF resources expressed in different languages. The methods have been evaluated on resources in English, Chinese, French and German. The best performance (over 0.90 F-measure) was obtained by the machine translation approach. This shows that the similarity-based method can be successfully applied on RDF resources independently of their type (named entities or thesauri concepts). The best experimental results involving just a pair of languages demonstrated the usefulness of such techniques for interlinking RDF resources cross-lingually.Le Web des données étend le Web en publiant des données structurées et liées en RDF. Un jeu de données RDF est un graphe orienté où les ressources peuvent être des sommets étiquetées dans des langues naturelles. Un des principaux défis est de découvrir les liens entre jeux de données RDF. Étant donnés deux jeux de données, cela consiste à trouver les ressources équivalentes et les lier avec des liens owl:sameAs. Ce problème est particulièrement difficile lorsque les ressources sont décrites dans différentes langues naturelles.Cette thèse étudie l'efficacité des ressources linguistiques pour le liage des données exprimées dans différentes langues. Chaque ressource RDF est représentée comme un document virtuel contenant les informations textuelles des sommets voisins. Les étiquettes des sommets voisins constituent le contexte d'une ressource. Une fois que les documents sont créés, ils sont projetés dans un même espace afin d'être comparés. Ceci peut être réalisé à l'aide de la traduction automatique ou de ressources lexicales multilingues. Une fois que les documents sont dans le même espace, des mesures de similarité sont appliquées afin de trouver les ressources identiques. La similarité entre les documents est prise pour la similarité entre les ressources RDF.Nous évaluons expérimentalement différentes méthodes pour lier les données RDF. En particulier, deux stratégies sont explorées: l'application de la traduction automatique et l'usage des banques de données terminologiques et lexicales multilingues. Dans l'ensemble, l'évaluation montre l'efficacité de ce type d'approches. Les méthodes ont été évaluées sur les ressources en anglais, chinois, français, et allemand. Les meilleurs résultats (F-mesure > 0.90) ont été obtenus par la traduction automatique. L'évaluation montre que la méthode basée sur la similarité peut être appliquée avec succès sur les ressources RDF indépendamment de leur type (entités nommées ou concepts de dictionnaires)

    Methods for Answer Extraction in Textual Question Answering

    Get PDF
    In this thesis we present and evaluate two pattern matching based methods for answer extraction in textual question answering systems. A textual question answering system is a system that seeks answers to natural language questions from unstructured text. Textual question answering systems are an important research problem because as the amount of natural language text in digital format grows all the time, the need for novel methods for pinpointing important knowledge from the vast textual databases becomes more and more urgent. We concentrate on developing methods for the automatic creation of answer extraction patterns. A new type of extraction pattern is developed also. The pattern matching based approach chosen is interesting because of its language and application independence. The answer extraction methods are developed in the framework of our own question answering system. Publicly available datasets in English are used as training and evaluation data for the methods. The techniques developed are based on the well known methods of sequence alignment and hierarchical clustering. The similarity metric used is based on edit distance. The main conclusions of the research are that answer extraction patterns consisting of the most important words of the question and of the following information extracted from the answer context: plain words, part-of-speech tags, punctuation marks and capitalization patterns, can be used in the answer extraction module of a question answering system. This type of patterns and the two new methods for generating answer extraction patterns provide average results when compared to those produced by other systems using the same dataset. However, most answer extraction methods in the question answering systems tested with the same dataset are both hand crafted and based on a system-specific and fine-grained question classification. The the new methods developed in this thesis require no manual creation of answer extraction patterns. As a source of knowledge, they require a dataset of sample questions and answers, as well as a set of text documents that contain answers to most of the questions. The question classification used in the training data is a standard one and provided already in the publicly available data.Tekstuaalinen kysymysvastausjärjestelmä on tietokoneohjelma, joka vastaa käyttäjän esittämiin kysymyksiin tekstidokumenteista eristämillään vastauksilla. Tekstuaaliset kysymysvastausjärjestelmät ovat tärkeä tutkimusongelma, sillä digitaalisessa muodossa olevien tekstidokumenttien määrä lisääntyy jatkuvasti. Samalla kasvaa myös sellaisten tiedonhakumenetelmien tarve, joiden avulla käyttäjä löytää tekstidokumenteista olleellisen tiedon nopeasti ja helposti. Kysymysvastausjärjestelmiä on tutkittu jo 1960-luvulta alkaen. Ensimmäiset järjestelmät osasivat vastata suppeaan joukkoon määrämuotoisia kysymyksiä, jotka koskivat jotakin tarkasti rajattua aihepiiriä kuten pesäpallotuloksia. Nykyään kysymysvastausjärjestelmien tutkimuksessa keskitytään järjestelmiin, joissa kysymykset voivat olla melko vapaasti muotoiltuja ja ne voivat liittyä mihin tahansa aihepiiriin. Nykyjärjestelmissä tiedonhaku kohdistuu usein laajoihin tekstidokumenttikokoelmiin kuten WWW:hen ja sanomalehtien uutisarkistoihin. Toisaalta myös rajatun aihepiirin järjestelmät ovat yhä tärkeä tutkimuskohde. Käytännön esimerkkejä rajatun aihepiirin järjestelmistä ovat yritysten asiakaspalvelua helpottavat järjestelmät. Nämä järjestelmät käsittelevät automaattisesti osan asiakkaiden yritykselle osoittamista kysymyksistä tai toimivat asiakasneuvojan apuvälineenä hänen etsiessään tietoa asiakkaan kysymykseen. Tässä väitöskirjassa kehitetyt menetelmät ovat sovellettavissa sekä avoimen että rajatun aihepiirin kysymysvastausjärjestelmiin. Väitöskirjassa on kehitetty kaksi uutta menetelmää vastausten eristämiseksi tekstistä ja tekstuaalinen kysymysvastausjärjestelmä, joka käyttää molempia menetelmiä. Menetelmät on arvioitu julkisesti saatavilla olevalla testidatalla. Väitöskirjassa kehitetyt vastauksen eristämismenetelmät ovat oppivia. Oppivuudella tarkoitetaan sitä, että vastausten eristämiseen käytettäviä hahmoja ei tarvitse ohjelmoida, vaan ne tuotetaan automaattisesti esimerkkidatan perusteella. Oppivuudella tehostetaan uusien kysymysvastausjärjestelmien kehittämistä. Tehokas järjestelmäkehitys on erityisen tärkeää silloin kun järjestelmästä tarvitaan useita kieliversioita. Myös uusien kysymys- ja tekstityyppien lisääminen järjestelmään helpottuu oppivan menetelmän ansiosta

    Computational Sociolinguistics: A Survey

    Get PDF
    Language is a social phenomenon and variation is inherent to its social nature. Recently, there has been a surge of interest within the computational linguistics (CL) community in the social dimension of language. In this article we present a survey of the emerging field of "Computational Sociolinguistics" that reflects this increased interest. We aim to provide a comprehensive overview of CL research on sociolinguistic themes, featuring topics such as the relation between language and social identity, language use in social interaction and multilingual communication. Moreover, we demonstrate the potential for synergy between the research communities involved, by showing how the large-scale data-driven methods that are widely used in CL can complement existing sociolinguistic studies, and how sociolinguistics can inform and challenge the methods and assumptions employed in CL studies. We hope to convey the possible benefits of a closer collaboration between the two communities and conclude with a discussion of open challenges.Comment: To appear in Computational Linguistics. Accepted for publication: 18th February, 201
    corecore