85,851 research outputs found

    Controlled generation in example-based machine translation

    Get PDF
    The theme of controlled translation is currently in vogue in the area of MT. Recent research (Sch¨aler et al., 2003; Carl, 2003) hypothesises that EBMT systems are perhaps best suited to this challenging task. In this paper, we present an EBMT system where the generation of the target string is filtered by data written according to controlled language specifications. As far as we are aware, this is the only research available on this topic. In the field of controlled language applications, it is more usual to constrain the source language in this way rather than the target. We translate a small corpus of controlled English into French using the on-line MT system Logomedia, and seed the memories of our EBMT system with a set of automatically induced lexical resources using the Marker Hypothesis as a segmentation tool. We test our system on a large set of sentences extracted from a Sun Translation Memory, and provide both an automatic and a human evaluation. For comparative purposes, we also provide results for Logomedia itself

    Architecting specifications for test case generation

    Get PDF
    The Specification and Description Language (SDL) together with its associated tool sets can be used for the generation of Tree and Tabular Combined Notation (TTCN) test cases. Surprisingly, little documentation exists on the optimal way to specify systems so that they can best be used for the generation of tests. This paper, elaborates on the different tool supported approaches that can be taken for test case generation and highlights their advantages and disadvantages. A rule based SDL specification style is then presented that facilitates the automatic generation of tests

    Evolving text classification rules with genetic programming

    Get PDF
    We describe a novel method for using genetic programming to create compact classification rules using combinations of N-grams (character strings). Genetic programs acquire fitness by producing rules that are effective classifiers in terms of precision and recall when evaluated against a set of training documents. We describe a set of functions and terminals and provide results from a classification task using the Reuters 21578 dataset. We also suggest that the rules may have a number of other uses beyond classification and provide a basis for text mining applications

    Parallel Strands: A Preliminary Investigation into Mining the Web for Bilingual Text

    Get PDF
    Parallel corpora are a valuable resource for machine translation, but at present their availability and utility is limited by genre- and domain-specificity, licensing restrictions, and the basic difficulty of locating parallel texts in all but the most dominant of the world's languages. A parallel corpus resource not yet explored is the World Wide Web, which hosts an abundance of pages in parallel translation, offering a potential solution to some of these problems and unique opportunities of its own. This paper presents the necessary first step in that exploration: a method for automatically finding parallel translated documents on the Web. The technique is conceptually simple, fully language independent, and scalable, and preliminary evaluation results indicate that the method may be accurate enough to apply without human intervention.Comment: LaTeX2e, 11 pages, 7 eps figures; uses psfig, llncs.cls, theapa.sty. An Appendix at http://umiacs.umd.edu/~resnik/amta98/amta98_appendix.html contains test dat
    corecore