5,989 research outputs found

    Semi-automatic Simultaneous Interpreting Quality Evaluation

    Get PDF
    Increasing interpreting needs a more objective and automatic measurement. We hold a basic idea that 'translating means translating meaning' in that we can assessment interpretation quality by comparing the meaning of the interpreting output with the source input. That is, a translation unit of a 'chunk' named Frame which comes from frame semantics and its components named Frame Elements (FEs) which comes from Frame Net are proposed to explore their matching rate between target and source texts. A case study in this paper verifies the usability of semi-automatic graded semantic-scoring measurement for human simultaneous interpreting and shows how to use frame and FE matches to score. Experiments results show that the semantic-scoring metrics have a significantly correlation coefficient with human judgment

    Linguistic Characteristics and Interpretation Strategy Based on EVS Analysis of Korean-Chinese, Korean-Japanese Interpretation

    Get PDF
    This study was stimulated by several questions: What time lag is contained in the synchronicity of simultaneous interpretation? How do the linguistic characteristics of the language to be interpreted influence synchronicity? And in what is the interpreter’s strategy for achieving synchronicity in interpretation from Korean to other languages? To answer these questions, EVS measurements of Korean-Japanese and Korean-Chinese interpretation materials were analyzed. The results showed that in Korean-Chinese interpretation the interpreter begins the interpretation before a whole sentence is finished, and that in Korean-Japanese interpretation, the interpreter leaves a time lag before beginning the interpreted utterance. This study indicated that the information processing in simultaneous interpretation is not carried out through the characteristics of the language itself but the interpreter’s guessing based on unit of meaning and strategies accumulated by the interpreter through long experience.Une analyse comparative des résultats de l’estimation EVS d’une interprétation simultanée coréen-japonais, deux langues similaires au niveau syntaxique et d’une seconde coréenchinois dont les syntaxes sont différentes a permis d’étudier la corrélation entre les caractéristiques linguistiques et les stratégies d’interprétation : l’interprète qui a travaillé en coréen et chinois a adopté comme stratégie de suivre de très près l’orateur tandis que celui qui a travaillé en coréen et japonais a pris du temps avant de commencer son interprétation ne recourant pas uniquement à des repères grammaticaux. Ainsi, le processus de traitement de l’information au cours de l’interprétation simultanée ne repose pas sur les caractéristiques syntaxiques inhérentes aux langues mais sur l’unité de sens et se réalise avec succès par l’anticipation et par l’expérience acquise par l’interprète

    The Impact of Acoustic Imaging Geometry on the Fidelity of Seabed Bathymetric Models

    Get PDF
    Attributes derived from digital bathymetric models (DBM) are a powerful means of analyzing seabed characteristics. Those models however are inherently constrained by the method of seabed sampling. Most bathymetric models are derived by collating a number of discrete corridors of multibeam sonar data. Within each corridor the data are collected over a wide range of distances, azimuths and elevation angles and thus the quality varies significantly. That variability therefore becomes imprinted into the DBM. Subsequent users of the DBM, unfamiliar with the original acquisition geometry, may potentially misinterpret such variability as attributes of the seabed. This paper examines the impact on accuracy and resolution of the resultant derived model as a function of the imaging geometry. This can be broken down into the range, angle, azimuth, density and overlap attributes. These attributes in turn are impacted by the sonar configuration including beam widths, beam spacing, bottom detection algorithms, stabilization strategies, platform speed and stability. Superimposed over the imaging geometry are residual effects due to imperfect integration of ancillary sensors. As the platform (normally a surface vessel), is moving with characteristic motions resulting from the ocean wave spectrum, periodic residuals in the seafloor can become imprinted that may again be misinterpreted as geomorphological information

    Interpreting and technology

    Get PDF
    Unlike other professions, the impact of information and communication technology on interpreting has been moderate so far. However, recent advances in the areas of remote, computer-assisted, and, most recently, machine interpreting, are gaining the interest of both researchers and practitioners. This volume aims at exploring key issues, approaches and challenges to the interplay of interpreting and technology, an area that is still underrepresented in the field of Interpreting Studies. The contributions to this volume cover topics in the area of computer-assisted and remote interpreting, both in the conference as well as in the court setting, and report on experimental studies

    Interpreting and technology

    Get PDF
    Unlike other professions, the impact of information and communication technology on interpreting has been moderate so far. However, recent advances in the areas of remote, computer-assisted, and, most recently, machine interpreting, are gaining the interest of both researchers and practitioners. This volume aims at exploring key issues, approaches and challenges to the interplay of interpreting and technology, an area that is still underrepresented in the field of Interpreting Studies. The contributions to this volume cover topics in the area of computer-assisted and remote interpreting, both in the conference as well as in the court setting, and report on experimental studies

    Interpreting and technology

    Get PDF
    Unlike other professions, the impact of information and communication technology on interpreting has been moderate so far. However, recent advances in the areas of remote, computer-assisted, and, most recently, machine interpreting, are gaining the interest of both researchers and practitioners. This volume aims at exploring key issues, approaches and challenges to the interplay of interpreting and technology, an area that is still underrepresented in the field of Interpreting Studies. The contributions to this volume cover topics in the area of computer-assisted and remote interpreting, both in the conference as well as in the court setting, and report on experimental studies

    Interpreting and technology

    Get PDF
    Unlike other professions, the impact of information and communication technology on interpreting has been moderate so far. However, recent advances in the areas of remote, computer-assisted, and, most recently, machine interpreting, are gaining the interest of both researchers and practitioners. This volume aims at exploring key issues, approaches and challenges to the interplay of interpreting and technology, an area that is still underrepresented in the field of Interpreting Studies. The contributions to this volume cover topics in the area of computer-assisted and remote interpreting, both in the conference as well as in the court setting, and report on experimental studies
    • …
    corecore