17,763 research outputs found
Sparse spatial selection for novelty-based search result diversification
Abstract. Novelty-based diversification approaches aim to produce a diverse ranking by directly comparing the retrieved documents. However, since such approaches are typically greedy, they require O(n 2) documentdocument comparisons in order to diversify a ranking of n documents. In this work, we propose to model novelty-based diversification as a similarity search in a sparse metric space. In particular, we exploit the triangle inequality property of metric spaces in order to drastically reduce the number of required document-document comparisons. Thorough experiments using three TREC test collections show that our approach is at least as effective as existing novelty-based diversification approaches, while improving their efficiency by an order of magnitude.
Japanese/English Cross-Language Information Retrieval: Exploration of Query Translation and Transliteration
Cross-language information retrieval (CLIR), where queries and documents are
in different languages, has of late become one of the major topics within the
information retrieval community. This paper proposes a Japanese/English CLIR
system, where we combine a query translation and retrieval modules. We
currently target the retrieval of technical documents, and therefore the
performance of our system is highly dependent on the quality of the translation
of technical terms. However, the technical term translation is still
problematic in that technical terms are often compound words, and thus new
terms are progressively created by combining existing base words. In addition,
Japanese often represents loanwords based on its special phonogram.
Consequently, existing dictionaries find it difficult to achieve sufficient
coverage. To counter the first problem, we produce a Japanese/English
dictionary for base words, and translate compound words on a word-by-word
basis. We also use a probabilistic method to resolve translation ambiguity. For
the second problem, we use a transliteration method, which corresponds words
unlisted in the base word dictionary to their phonetic equivalents in the
target language. We evaluate our system using a test collection for CLIR, and
show that both the compound word translation and transliteration methods
improve the system performance
- ā¦