33,128 research outputs found

    Cross-language Text Classification with Convolutional Neural Networks From Scratch

    Get PDF
    Cross language classification is an important task in multilingual learning, where documents in different languages often share the same set of categories. The main goal is to reduce the labeling cost of training classification model for each individual language. The novel approach by using Convolutional Neural Networks for multilingual language classification is proposed in this article. It learns representation of knowledge gained from languages. Moreover, current method works for new individual language, which was not used in training. The results of empirical study on large dataset of 21 languages demonstrate robustness and competitiveness of the presented approach

    Parallel Strands: A Preliminary Investigation into Mining the Web for Bilingual Text

    Get PDF
    Parallel corpora are a valuable resource for machine translation, but at present their availability and utility is limited by genre- and domain-specificity, licensing restrictions, and the basic difficulty of locating parallel texts in all but the most dominant of the world's languages. A parallel corpus resource not yet explored is the World Wide Web, which hosts an abundance of pages in parallel translation, offering a potential solution to some of these problems and unique opportunities of its own. This paper presents the necessary first step in that exploration: a method for automatically finding parallel translated documents on the Web. The technique is conceptually simple, fully language independent, and scalable, and preliminary evaluation results indicate that the method may be accurate enough to apply without human intervention.Comment: LaTeX2e, 11 pages, 7 eps figures; uses psfig, llncs.cls, theapa.sty. An Appendix at http://umiacs.umd.edu/~resnik/amta98/amta98_appendix.html contains test dat

    Models of Co-occurrence

    Get PDF
    A model of co-occurrence in bitext is a boolean predicate that indicates whether a given pair of word tokens co-occur in corresponding regions of the bitext space. Co-occurrence is a precondition for the possibility that two tokens might be mutual translations. Models of co-occurrence are the glue that binds methods for mapping bitext correspondence with methods for estimating translation models into an integrated system for exploiting parallel texts. Different models of co-occurrence are possible, depending on the kind of bitext map that is available, the language-specific information that is available, and the assumptions made about the nature of translational equivalence. Although most statistical translation models are based on models of co-occurrence, modeling co-occurrence correctly is more difficult than it may at first appear

    A Survey of Paraphrasing and Textual Entailment Methods

    Full text link
    Paraphrasing methods recognize, generate, or extract phrases, sentences, or longer natural language expressions that convey almost the same information. Textual entailment methods, on the other hand, recognize, generate, or extract pairs of natural language expressions, such that a human who reads (and trusts) the first element of a pair would most likely infer that the other element is also true. Paraphrasing can be seen as bidirectional textual entailment and methods from the two areas are often similar. Both kinds of methods are useful, at least in principle, in a wide range of natural language processing applications, including question answering, summarization, text generation, and machine translation. We summarize key ideas from the two areas by considering in turn recognition, generation, and extraction methods, also pointing to prominent articles and resources.Comment: Technical Report, Natural Language Processing Group, Department of Informatics, Athens University of Economics and Business, Greece, 201

    Embedding Web-based Statistical Translation Models in Cross-Language Information Retrieval

    Get PDF
    Although more and more language pairs are covered by machine translation services, there are still many pairs that lack translation resources. Cross-language information retrieval (CLIR) is an application which needs translation functionality of a relatively low level of sophistication since current models for information retrieval (IR) are still based on a bag-of-words. The Web provides a vast resource for the automatic construction of parallel corpora which can be used to train statistical translation models automatically. The resulting translation models can be embedded in several ways in a retrieval model. In this paper, we will investigate the problem of automatically mining parallel texts from the Web and different ways of integrating the translation models within the retrieval process. Our experiments on standard test collections for CLIR show that the Web-based translation models can surpass commercial MT systems in CLIR tasks. These results open the perspective of constructing a fully automatic query translation device for CLIR at a very low cost.Comment: 37 page

    Multilingual Unsupervised Sentence Simplification

    Full text link
    Progress in Sentence Simplification has been hindered by the lack of supervised data, particularly in languages other than English. Previous work has aligned sentences from original and simplified corpora such as English Wikipedia and Simple English Wikipedia, but this limits corpus size, domain, and language. In this work, we propose using unsupervised mining techniques to automatically create training corpora for simplification in multiple languages from raw Common Crawl web data. When coupled with a controllable generation mechanism that can flexibly adjust attributes such as length and lexical complexity, these mined paraphrase corpora can be used to train simplification systems in any language. We further incorporate multilingual unsupervised pretraining methods to create even stronger models and show that by training on mined data rather than supervised corpora, we outperform the previous best results. We evaluate our approach on English, French, and Spanish simplification benchmarks and reach state-of-the-art performance with a totally unsupervised approach. We will release our models and code to mine the data in any language included in Common Crawl
    corecore