88 research outputs found

    GENERATING AMHARIC PRESENT TENSE VERBS: A NETWORK MORPHOLOGY & DATR ACCOUNT

    Get PDF
    In this thesis I attempt to model, that is, computationally reproduce, the natural transmission (i.e. inflectional regularities) of twenty present tense Amharic verbs (i.e. triradicals beginning with consonants) as used by the language’s speakers. I root my approach in the linguistic theory of network morphology (NM) and model it using the DATR evaluator. In Chapter 1, I provide an overview of Amharic and discuss the fidel as an abugida, the verb system’s root-and-pattern morphology, and how radicals of each lexeme interacts with prefixes and suffixes. I offer an overview of NM in Chapter 2 and DATR in Chapter 3. In both chapters I draw attention to and help interpret key terms used among scholars doing work in both fields. In Chapter 4 I set forth my full theory, along with notation, for generating the paradigms of twenty present tense Amharic verbs that follow four different patterns. Chapter 5, the final chapter, contains a summary and offers several conclusions. I provide the DATR output in the Appendix. In writing, my main hope is that this project will make a contribution, however minimal or sizeable, that might advance the field of Amharic studies in particular and (computational) linguistics in general

    A novel image matching approach for word spotting

    Get PDF
    Word spotting has been adopted and used by various researchers as a complementary technique to Optical Character Recognition for document analysis and retrieval. The various applications of word spotting include document indexing, image retrieval and information filtering. The important factors in word spotting techniques are pre-processing, selection and extraction of proper features and image matching algorithms. The Correlation Similarity Measure (CORR) algorithm is considered to be a faster matching algorithm, originally defined for finding similarities between binary patterns. In the word spotting literature the CORR algorithm has been used successfully to compare the GSC binary features extracted from binary word images, i.e., Gradient, Structural and Concavity (GSC) features. However, the problem with this approach is that binarization of images leads to a loss of very useful information. Furthermore, before extracting GSC binary features the word images must be skew corrected and slant normalized, which is not only difficult but in some cases impossible in Arabic and modified Arabic scripts. We present a new approach in which the Correlation Similarity Measure (CORR) algorithm has been used innovatively to compare Gray-scale word images. In this approach, binarization of images, skew correction and slant normalization of word images are not required at all. The various features, i.e., projection profiles, word profiles and transitional features are extracted from the Gray-scale word images and converted into their binary equivalents, which are compared via CORR algorithm with greater speed and higher accuracy. The experiments have been conducted on Gray-scale versions of newly created handwritten databases of Pashto and Dari languages, written in modified Arabic scripts. For each of these languages we have used 4599 words relating to 21 different word classes collected from 219 writers. The average precision rates achieved for Pashto and Dari languages were 93.18 % and 93.75 %, respectively. The time taken for matching a pair of images was 1.43 milli-seconds. In addition, we will present the handwritten databases for two well-known Indo- Iranian languages, i.e., Pashto and Dari languages. These are large databases which contain six types of data, i.e., Dates, Isolated Digits, Numeral Strings, Isolated Characters, Different Words and Special Symbols, written by native speakers of the corresponding languages

    Advances in Image Processing, Analysis and Recognition Technology

    Get PDF
    For many decades, researchers have been trying to make computers’ analysis of images as effective as the system of human vision is. For this purpose, many algorithms and systems have previously been created. The whole process covers various stages, including image processing, representation and recognition. The results of this work can be applied to many computer-assisted areas of everyday life. They improve particular activities and provide handy tools, which are sometimes only for entertainment, but quite often, they significantly increase our safety. In fact, the practical implementation of image processing algorithms is particularly wide. Moreover, the rapid growth of computational complexity and computer efficiency has allowed for the development of more sophisticated and effective algorithms and tools. Although significant progress has been made so far, many issues still remain, resulting in the need for the development of novel approaches

    Proceedings of the Fifth Workshop on NLP for Similar Languages, Varieties and Dialects (VarDial 2018)

    Get PDF
    Peer reviewe

    Exploiting Cross-Lingual Representations For Natural Language Processing

    Get PDF
    Traditional approaches to supervised learning require a generous amount of labeled data for good generalization. While such annotation-heavy approaches have proven useful for some Natural Language Processing (NLP) tasks in high-resource languages (like English), they are unlikely to scale to languages where collecting labeled data is di cult and time-consuming. Translating supervision available in English is also not a viable solution, because developing a good machine translation system requires expensive to annotate resources which are not available for most languages. In this thesis, I argue that cross-lingual representations are an effective means of extending NLP tools to languages beyond English without resorting to generous amounts of annotated data or expensive machine translation. These representations can be learned in an inexpensive manner, often from signals completely unrelated to the task of interest. I begin with a review of different ways of inducing such representations using a variety of cross-lingual signals and study algorithmic approaches of using them in a diverse set of downstream tasks. Examples of such tasks covered in this thesis include learning representations to transfer a trained model across languages for document classification, assist in monolingual lexical semantics like word sense induction, identify asymmetric lexical relationships like hypernymy between words in different languages, or combining supervision across languages through a shared feature space for cross-lingual entity linking. In all these applications, the representations make information expressed in other languages available in English, while requiring minimal additional supervision in the language of interest

    Final FLaReNet deliverable: Language Resources for the Future - The Future of Language Resources

    Get PDF
    Language Technologies (LT), together with their backbone, Language Resources (LR), provide an essential support to the challenge of Multilingualism and ICT of the future. The main task of language technologies is to bridge language barriers and to help creating a new environment where information flows smoothly across frontiers and languages, no matter the country, and the language, of origin. To achieve this goal, all players involved need to act as a community able to join forces on a set of shared priorities. However, until now the field of Language Resources and Technology has long suffered from an excess of individuality and fragmentation, with a lack of coherence concerning the priorities for the field, the direction to move, not to mention a common timeframe. The context encountered by the FLaReNet project was thus represented by an active field needing a coherence that can only be given by sharing common priorities and endeavours. FLaReNet has contributed to the creation of this coherence by gathering a wide community of experts and making them participate in the definition of an exhaustive set of recommendations

    Mixed-Language Arabic- English Information Retrieval

    Get PDF
    Includes abstract.Includes bibliographical references.This thesis attempts to address the problem of mixed querying in CLIR. It proposes mixed-language (language-aware) approaches in which mixed queries are used to retrieve most relevant documents, regardless of their languages. To achieve this goal, however, it is essential firstly to suppress the impact of most problems that are caused by the mixed-language feature in both queries and documents and which result in biasing the final ranked list. Therefore, a cross-lingual re-weighting model was developed. In this cross-lingual model, term frequency, document frequency and document length components in mixed queries are estimated and adjusted, regardless of languages, while at the same time the model considers the unique mixed-language features in queries and documents, such as co-occurring terms in two different languages. Furthermore, in mixed queries, non-technical terms (mostly those in non-English language) would likely overweight and skew the impact of those technical terms (mostly those in English) due to high document frequencies (and thus low weights) of the latter terms in their corresponding collection (mostly the English collection). Such phenomenon is caused by the dominance of the English language in scientific domains. Accordingly, this thesis also proposes reasonable re-weighted Inverse Document Frequency (IDF) so as to moderate the effect of overweighted terms in mixed queries
    • …
    corecore