3,123 research outputs found

    Considering subjects and scenarios in large-scale user-centered evaluation of a multilingual multimodal medical search system

    Get PDF
    Medical search applications can be required to service the differing information needs of multiple classes of users with varying medical knowledge levels, and language skills, as well as varying querying behaviours. The precise nature of these users' needs has to be understood to develop effective applications. Evaluation of developed search applications requires creation of holistic user-centred evaluation approaches which allow for comprehensive evaluation while being mindful of the diversity of users

    Adaptation of machine translation for multilingual information retrieval in the medical domain

    Get PDF
    Objective. We investigate machine translation (MT) of user search queries in the context of cross-lingual information retrieval (IR) in the medical domain. The main focus is on techniques to adapt MT to increase translation quality; however, we also explore MT adaptation to improve eectiveness of cross-lingual IR. Methods and Data. Our MT system is Moses, a state-of-the-art phrase-based statistical machine translation system. The IR system is based on the BM25 retrieval model implemented in the Lucene search engine. The MT techniques employed in this work include in-domain training and tuning, intelligent training data selection, optimization of phrase table configuration, compound splitting, and exploiting synonyms as translation variants. The IR methods include morphological normalization and using multiple translation variants for query expansion. The experiments are performed and thoroughly evaluated on three language pairs: Czech–English, German–English, and French–English. MT quality is evaluated on data sets created within the Khresmoi project and IR eectiveness is tested on the CLEF eHealth 2013 data sets. Results. The search query translation results achieved in our experiments are outstanding – our systems outperform not only our strong baselines, but also Google Translate and Microsoft Bing Translator in direct comparison carried out on all the language pairs. The baseline BLEU scores increased from 26.59 to 41.45 for Czech–English, from 23.03 to 40.82 for German–English, and from 32.67 to 40.82 for French–English. This is a 55% improvement on average. In terms of the IR performance on this particular test collection, a significant improvement over the baseline is achieved only for French–English. For Czech–English and German–English, the increased MT quality does not lead to better IR results. Conclusions. Most of the MT techniques employed in our experiments improve MT of medical search queries. Especially the intelligent training data selection proves to be very successful for domain adaptation of MT. Certain improvements are also obtained from German compound splitting on the source language side. Translation quality, however, does not appear to correlate with the IR performance – better translation does not necessarily yield better retrieval. We discuss in detail the contribution of the individual techniques and state-of-the-art features and provide future research directions

    A Case Study and Qualitative Analysis of Simple Cross-Lingual Opinion Mining

    Full text link
    User-generated content from social media is produced in many languages, making it technically challenging to compare the discussed themes from one domain across different cultures and regions. It is relevant for domains in a globalized world, such as market research, where people from two nations and markets might have different requirements for a product. We propose a simple, modern, and effective method for building a single topic model with sentiment analysis capable of covering multiple languages simultanteously, based on a pre-trained state-of-the-art deep neural network for natural language understanding. To demonstrate its feasibility, we apply the model to newspaper articles and user comments of a specific domain, i.e., organic food products and related consumption behavior. The themes match across languages. Additionally, we obtain an high proportion of stable and domain-relevant topics, a meaningful relation between topics and their respective textual contents, and an interpretable representation for social media documents. Marketing can potentially benefit from our method, since it provides an easy-to-use means of addressing specific customer interests from different market regions around the globe. For reproducibility, we provide the code, data, and results of our study.Comment: 10 pages, 2 tables, 5 figures, full paper, peer-reviewed, published at KDIR/IC3k 2021 conferenc

    Foundation, Implementation and Evaluation of the MorphoSaurus System: Subword Indexing, Lexical Learning and Word Sense Disambiguation for Medical Cross-Language Information Retrieval

    Get PDF
    Im medizinischen Alltag, zu welchem viel Dokumentations- und Recherchearbeit gehört, ist mittlerweile der überwiegende Teil textuell kodierter Information elektronisch verfügbar. Hiermit kommt der Entwicklung leistungsfähiger Methoden zur effizienten Recherche eine vorrangige Bedeutung zu. Bewertet man die Nützlichkeit gängiger Textretrievalsysteme aus dem Blickwinkel der medizinischen Fachsprache, dann mangelt es ihnen an morphologischer Funktionalität (Flexion, Derivation und Komposition), lexikalisch-semantischer Funktionalität und der Fähigkeit zu einer sprachübergreifenden Analyse großer Dokumentenbestände. In der vorliegenden Promotionsschrift werden die theoretischen Grundlagen des MorphoSaurus-Systems (ein Akronym für Morphem-Thesaurus) behandelt. Dessen methodischer Kern stellt ein um Morpheme der medizinischen Fach- und Laiensprache gruppierter Thesaurus dar, dessen Einträge mittels semantischer Relationen sprachübergreifend verknüpft sind. Darauf aufbauend wird ein Verfahren vorgestellt, welches (komplexe) Wörter in Morpheme segmentiert, die durch sprachunabhängige, konzeptklassenartige Symbole ersetzt werden. Die resultierende Repräsentation ist die Basis für das sprachübergreifende, morphemorientierte Textretrieval. Neben der Kerntechnologie wird eine Methode zur automatischen Akquise von Lexikoneinträgen vorgestellt, wodurch bestehende Morphemlexika um weitere Sprachen ergänzt werden. Die Berücksichtigung sprachübergreifender Phänomene führt im Anschluss zu einem neuartigen Verfahren zur Auflösung von semantischen Ambiguitäten. Die Leistungsfähigkeit des morphemorientierten Textretrievals wird im Rahmen umfangreicher, standardisierter Evaluationen empirisch getestet und gängigen Herangehensweisen gegenübergestellt

    Semantic Sentiment Analysis of Twitter Data

    Full text link
    Internet and the proliferation of smart mobile devices have changed the way information is created, shared, and spreads, e.g., microblogs such as Twitter, weblogs such as LiveJournal, social networks such as Facebook, and instant messengers such as Skype and WhatsApp are now commonly used to share thoughts and opinions about anything in the surrounding world. This has resulted in the proliferation of social media content, thus creating new opportunities to study public opinion at a scale that was never possible before. Naturally, this abundance of data has quickly attracted business and research interest from various fields including marketing, political science, and social studies, among many others, which are interested in questions like these: Do people like the new Apple Watch? Do Americans support ObamaCare? How do Scottish feel about the Brexit? Answering these questions requires studying the sentiment of opinions people express in social media, which has given rise to the fast growth of the field of sentiment analysis in social media, with Twitter being especially popular for research due to its scale, representativeness, variety of topics discussed, as well as ease of public access to its messages. Here we present an overview of work on sentiment analysis on Twitter.Comment: Microblog sentiment analysis; Twitter opinion mining; In the Encyclopedia on Social Network Analysis and Mining (ESNAM), Second edition. 201

    Cross-language Information Retrieval

    Full text link
    Two key assumptions shape the usual view of ranked retrieval: (1) that the searcher can choose words for their query that might appear in the documents that they wish to see, and (2) that ranking retrieved documents will suffice because the searcher will be able to recognize those which they wished to find. When the documents to be searched are in a language not known by the searcher, neither assumption is true. In such cases, Cross-Language Information Retrieval (CLIR) is needed. This chapter reviews the state of the art for CLIR and outlines some open research questions.Comment: 49 pages, 0 figure

    Review of Semantic Importance and Role of using Ontologies in Web Information Retrieval Techniques

    Get PDF
    The Web contains an enormous amount of information, which is managed to accumulate, researched, and regularly used by many users. The nature of the Web is multilingual and growing very fast with its diverse nature of data including unstructured or semi-structured data such as Websites, texts, journals, and files. Obtaining critical relevant data from such vast data with its diverse nature has been a monotonous and challenging task. Simple key phrase data gathering systems rely heavily on statistics, resulting in a word incompatibility problem related to a specific word's inescapable semantic and situation variants. As a result, there is an urgent need to arrange such colossal data systematically to find out the relevant information that can be quickly analyzed and fulfill the users' needs in the relevant context. Over the years ontologies are widely used in the semantic Web to contain unorganized information systematic and structured manner. Still, they have also significantly enhanced the efficiency of various information recovery approaches. Ontological information gathering systems recover files focused on the semantic relation of the search request and the searchable information. This paper examines contemporary ontology-based information extraction techniques for texts, interactive media, and multilingual data types. Moreover, the study tried to compare and classify the most significant developments utilized in the search and retrieval techniques and their major disadvantages and benefits

    What Disease does this Patient Have? A Large-scale Open Domain Question Answering Dataset from Medical Exams

    Full text link
    Open domain question answering (OpenQA) tasks have been recently attracting more and more attention from the natural language processing (NLP) community. In this work, we present the first free-form multiple-choice OpenQA dataset for solving medical problems, MedQA, collected from the professional medical board exams. It covers three languages: English, simplified Chinese, and traditional Chinese, and contains 12,723, 34,251, and 14,123 questions for the three languages, respectively. We implement both rule-based and popular neural methods by sequentially combining a document retriever and a machine comprehension model. Through experiments, we find that even the current best method can only achieve 36.7\%, 42.0\%, and 70.1\% of test accuracy on the English, traditional Chinese, and simplified Chinese questions, respectively. We expect MedQA to present great challenges to existing OpenQA systems and hope that it can serve as a platform to promote much stronger OpenQA models from the NLP community in the future.Comment: Submitted to AAAI 202
    corecore