1,787 research outputs found

    Dependency relations as source context in phrase-based SMT

    Get PDF
    The Phrase-Based Statistical Machine Translation (PB-SMT) model has recently begun to include source context modeling, under the assumption that the proper lexical choice of an ambiguous word can be determined from the context in which it appears. Various types of lexical and syntactic features such as words, parts-of-speech, and supertags have been explored as effective source context in SMT. In this paper, we show that position-independent syntactic dependency relations of the head of a source phrase can be modeled as useful source context to improve target phrase selection and thereby improve overall performance of PB-SMT. On a Dutch—English translation task, by combining dependency relations and syntactic contextual features (part-of-speech), we achieved a 1.0 BLEU (Papineni et al., 2002) point improvement (3.1% relative) over the baseline

    DCU-Paris13 systems for the SANCL 2012 shared task

    Get PDF
    The DCU-Paris13 team submitted three systems to the SANCL 2012 shared task on parsing English web text. The first submission, the highest ranked constituency parsing system, uses a combination of PCFG-LA product grammar parsing and self-training. In the second submission, also a constituency parsing system, the n-best lists of various parsing models are combined using an approximate sentence-level product model. The third system, the highest ranked system in the dependency parsing track, uses voting over dependency arcs to combine the output of three constituency parsing systems which have been converted to dependency trees. All systems make use of a data-normalisation component, a parser accuracy predictor and a genre classifier
    corecore