684 research outputs found

    Noun phrase chunker for Turkish using dependency parser

    Get PDF
    Ankara : The Department of Computer Engineering and the Institute of Engineering and Science of Bilkent University, 2010.Thesis (Master's) -- Bilkent University, 2010.Includes bibliographical references leaves 89-97.Noun phrase chunking is a sub-category of shallow parsing that can be used for many natural language processing tasks. In this thesis, we propose a noun phrase chunker system for Turkish texts. We use a weighted constraint dependency parser to represent the relationship between sentence components and to determine noun phrases. The dependency parser uses a set of hand-crafted rules which can combine morphological and semantic information for constraints. The rules are suitable for handling complex noun phrase structures because of their flexibility. The developed dependency parser can be easily used for shallow parsing of all phrase types by changing the employed rule set. The lack of reliable human tagged datasets is a significant problem for natural language studies about Turkish. Therefore, we constructed the first noun phrase dataset for Turkish. According to our evaluation results, our noun phrase chunker gives promising results on this dataset. The correct morphological disambiguation of words is required for the correctness of the dependency parser. Therefore, in this thesis, we propose a hybrid morphological disambiguation technique which combines statistical information, hand-crafted grammar rules, and transformation based learning rules. We have also constructed a dataset for testing the performance of our disambiguation system. According to tests, the disambiguation system is highly effective.Kutlu, MücahidM.S

    Linguistically Motivated Vocabulary Reduction for Neural Machine Translation from Turkish to English

    Get PDF
    The necessity of using a fixed-size word vocabulary in order to control the model complexity in state-of-the-art neural machine translation (NMT) systems is an important bottleneck on performance, especially for morphologically rich languages. Conventional methods that aim to overcome this problem by using sub-word or character-level representations solely rely on statistics and disregard the linguistic properties of words, which leads to interruptions in the word structure and causes semantic and syntactic losses. In this paper, we propose a new vocabulary reduction method for NMT, which can reduce the vocabulary of a given input corpus at any rate while also considering the morphological properties of the language. Our method is based on unsupervised morphology learning and can be, in principle, used for pre-processing any language pair. We also present an alternative word segmentation method based on supervised morphological analysis, which aids us in measuring the accuracy of our model. We evaluate our method in Turkish-to-English NMT task where the input language is morphologically rich and agglutinative. We analyze different representation methods in terms of translation accuracy as well as the semantic and syntactic properties of the generated output. Our method obtains a significant improvement of 2.3 BLEU points over the conventional vocabulary reduction technique, showing that it can provide better accuracy in open vocabulary translation of morphologically rich languages.Comment: The 20th Annual Conference of the European Association for Machine Translation (EAMT), Research Paper, 12 page

    A free/open-source hybrid morphological disambiguation tool for Kazakh

    Get PDF
    This paper presents the results of developing a morphological disambiguation tool for Kazakh. Starting with a previously developed rule-based approach, we tried to cope with the complex morphology of Kazakh by breaking up lexical forms across their derivational boundaries into inflectional groups and modeling their behavior with statistical methods. A hybrid rule-based/statistical approach appears to benefit morphological disambiguation demonstrating a per-token accuracy of 91% in running text

    A novel hybrid algorithm for morphological analysis: artificial Neural-Net-XMOR

    Get PDF
    In this study, we present a novel algorithm that combines a rule-based approach and an artificial neural network-based approach in morphological analysis. The usage of hybrid models including both techniques is evaluated for performance improvements. The proposed hybrid algorithm is based on the idea of the dynamic generation of an artificial neural network according to two-level phonological rules. In this study, the combination of linguistic parsing, a neural network-based error correction model, and statistical filtering is utilized to increase the coverage of pure morphological analysis. We experimented hybrid algorithm applying rule-based and long short-term memory-based (LSTM-based) techniques, and the results show that we improved the morphological analysis performance for optical character recognizer (OCR) and social media data. Thus, for the new hybrid algorithm with LSTM, the accuracy reached 99.91% for the OCR dataset and 99.82% for social media data. © TÜBİTAK

    A free/open-source hybrid morphological disambiguation tool for Kazakh

    Get PDF
    This paper presents the results of developing a morphological disambiguation tool for Kazakh. Starting with a previously developed rule-based approach, we tried to cope with the complex morphology of Kazakh by breaking up lexical forms across their derivational boundaries into inflectional groups and modeling their behavior with statistical methods. A hybrid rule-based/statistical approach appears to benefit morphological disambiguation demonstrating a per-token accuracy of 91% in running text

    Low-resource machine translation using MATREX: The DCU machine translation system for IWSLT 2009

    Get PDF
    In this paper, we give a description of the Machine Translation (MT) system developed at DCU that was used for our fourth participation in the evaluation campaign of the International Workshop on Spoken Language Translation (IWSLT 2009). Two techniques are deployed in our system in order to improve the translation quality in a low-resource scenario. The first technique is to use multiple segmentations in MT training and to utilise word lattices in decoding stage. The second technique is used to select the optimal training data that can be used to build MT systems. In this year’s participation, we use three different prototype SMT systems, and the output from each system are combined using standard system combination method. Our system is the top system for Chinese–English CHALLENGE task in terms of BLEU score

    Statistical Morphological Disambiguation for Kazakh Language

    Get PDF
    This paper presents the results of developing a statistical model for morphological disambiguation of Kazakh text. Starting with basic assumptions we tried to cope with the complex morphology of Kazakh language by breaking up lexical forms across their derivational boundaries into inflectional groups and modeling their behavior with statistical methods. We also provide maximum likelihood estimates for the parameters and an effective way to perform disambiguation with the Viterbi algorithm

    Statistical Morphological Disambiguation for Kazakh Language

    Get PDF
    This paper presents the results of developing a statistical model for morphological disambiguation of Kazakh text. Starting with basic assumptions we tried to cope with the complex morphology of Kazakh language by breaking up lexical forms across their derivational boundaries into inflectional groups and modeling their behavior with statistical methods. We also provide maximum likelihood estimates for the parameters and an effective way to perform disambiguation with the Viterbi algorithm
    corecore