19 research outputs found
コロナカ ニ オケル ビルマゴ キョウイク ノ ジッシ ジョウキョウ
その他2020年初頭の新型コロナウイルスの感染拡大は、大阪大学外国語学部の授業や課外活動に大きな影響を及ぼした。一時はほぽ全ての授業がオンライン授業に切り替わったが、2023年10月現在、大阪大学のキャンパスはコロナ前の活気をほぽ取り戻しており、学生たちは厳しい活動制限を伴わない対面授栗と課外活動で充実したキャンパスライフを送っているようである。大阪大学外国語学部ビルマ語専攻では、現在もインターネットを最大限に活用し、コロナ禍以降の新たな取り組みとして、ヤンゴンからの中継によるビルマ語のオンライン授業やビルマ少数民族の言語や文化を教えるオンライン授業を開講し続けている。本稿では、ビルマ語教育の将来に向けた可能性と方向性を模索するため、前例のないコロナ禍におけるビルマ語教育の変遷を振り返り、日本人教師とミャンマ一人教師が各々担当した3つの授業(1年生向け、2年生向け、および3·4年生向けのビルマ語の授業)の実施状況について詳細に報告する
Statistical Machine Translation between Myanmar Sign Language and Myanmar Written Text
This paper contributes the first evaluation of the quality of automatic translation between Myanmar sign language (MSL) and Myanmar written text, in both directions. Our developing MSL-Myanmar parallel corpus was used for translations and the experiments were carried out using three different statistical machine translation (SMT) approaches: phrase-based, hierarchical phrase-based, and the operation sequence model. In addition, three different segmentation schemes were studies, these were syllable segmentation, word segmentation and sign unit based word segmentation. The results show that the highest quality machine translation was attained with syllable segmentations for both MSL and Myanmar written text
Development of Natural Language Processing based Communication and Educational Assisted Systems for the People with Hearing Disability in Myanmar
Information and communication technologies (ICTs) provide people with disabilities to better integrate socially and economically into their communities by supporting access to information and knowledge, learning and teaching situations, personal communication and interaction. Our research purpose is to develop systems that will provide communication and educational assistance to persons with hearing disability using Natural Language Processing (NLP). In this paper, we present corpus building for Myanmar sign language (MSL), Machine Translation (MT) between MSL, Myanmar written text (MWT) and Myanmar SignWriting (MSW) and two Fingerspelling keyboard layouts for Myanmar SignWriting. We believe that the outcome of this research is useful for educational contents and communication between hearing disability and general people