31 research outputs found
Teresa Talani, incisore di gemme in epoca napoleonica
Si traccia un profilo biografico e artistico di (Maria) Teresa Talani, incisore di gemme, attiva nell’ultimo decennio del XVIII-primo quarto del XIX secolo, ai tempi rinomata e stimata, ma ora poco nota. Si presenta anche un catalogo delle opere della Talani, di frequente disperse, di rado pubblicate. Vengono qui editi alcuni documenti molto interessanti, che forniscono informazioni fondamentali per ricostruire la figura della Talani e per risolvere intricate questioni. La Talani non nacque a Roma, come sostenuto da molti studiosi, ma a Bergamo, forse figlia del tedesco Giovanni Moro / Moor, incisore di gemme, stabilito a Venezia. Moglie di Vincenzo Talani, un mercante d’arte legato alla corte partenopea, l’artista dimorò a lungo a Napoli. In epoca napoleonica la Talani si trasferì a Milano, impegnata per committenti prestigiosi e potenti, come i Bonaparte e il conte Giovanni Battista Sommariva.This article deals with the gem engraver (Maria) Teresa Talani, acting in the last decade of the 18th - first quarter of the 19th centuries. In her time she was appreciated and famous, but now is little known. The original carvings by Talani that still survive and are published are quite few; here a catalogue of her cameos and intaglios is proposed. Moreover, in the present study are published some very interesting documents, that give fundamental information for a clearer understanding of Talani’s figure and to resolve complicated matters concerning such artist. Teresa Talani was born not in Rome, as many scholars assert, but in Bergamo, perhaps daughter of Giovanni Moro / Moor, gem engraver living in Venice. Teresa Talani was wife of Vincenzo Talani, an art dealer with several links to Neapolitan court; they stayed in Naples for a long time. In the age of Napoleon the artist moved to Milan, working for powerful and prestigious patrons, such as the Napoleonic court and the Count Giovanni Battista Sommariva
Iconografie “antiche” nella collezione di calchi di intagli e cammei di Antonio Berini ai Civici Musei di Storia ed Arte di Trieste
Antonio Berini (Roma 1770-Milano 1861), famoso incisore di gemme, tra il 1802 e il 1804 si stabilì a Milano, dove trascorse tutta la vita, stimato ed elogiato, lavorando per prestigiosi committenti, reali, nobili e borghesi. Una cospicua collezione di 114 calchi in gesso di intagli e cammei dell’artista, privi di spiegazioni, è conservata ai Civici Musei di Storia ed Arte di Trieste, parte del legato di Filippo Zamboni, letterato cosmopolita. Si tratta di un interessante “strumento di lavoro” del Berini, come provano le impronte talvolta multiple e quelle di opere di altri incisori. Lo Zamboni conosceva bene il Berini e testimonia che l’incisore era così abile nell’imitare le gemme antiche da poter far passare per antiche le sue opere. I soggetti qui analizzati sono comuni e frequenti nel repertorio degli incisori del periodo del Berini: il famosissimo intaglio noto come Medusa Strozzi (riprodotto da quasi ogni incisore), la testa di Atena/Minerva/Roma, il busto di Esculapio, il busto di Paride, gli Uomini Illustri, come Mecenate, Dante, Petrarca, Leonardo da Vinci, Michelangelo, Raffaello, Shakespeare, Alessandro Tassoni.Antonio Berini (Rome 1770-Milan 1861), famous gem-engraver, before 1804 decided to move from Rome to Milan, the capital of the Kingdom of Italy, where he lived, estemeed and praised; he was employed by the court and prestigious art patrons to engrave intaglios and cameos.A big collection of 114 plaster casts of intaglios and cameos made by Berini, without explanations, is now in the Civici Musei of Storia and Arte in Trieste, part of the bequest of Filippo Zamboni, cosmopolitan man of letters. These casts are a Berini’s very interesting “instrument of work”: in fact there are multiple casts and casts of works of other gem-engravers. Zamboni knew Berini very well; he writes that the artist was able to imitate ancient intaglios and cameos so perfectly that his engravings were mistakenly thought ancient. The subjects analysed in this article are common and often engraved by the artists of the second half of Eighteenth Century - first half of Nineteenth Century: the famous intaglio known as the Strozzi Medusa (reproduced by almost all engravers), Atena/Minerva/Roma’s head, Esculapio’s bust, Paride’s bust, gems depicting Famous Men, as Mecenate, Dante, Petrarca, Leonardo da Vinci, Michelangelo, Raffaello, Shakespeare, Alessandro Tassoni
SHEILA E. HOEY MIDDLETON, Intaglios, Cameos, Rings and Related Objects from Burma and Java. The White Collection and a Further Small Private Collection, Oxford 2005
Tabacchiere in Lombardia
Tabacchiere e scatole del XVIII-prima metà del XIX secolo sono assai numerose e diffuse in Lombardia, ma poco studiate. Per contribuire a colmare tale carenza di ricerche vengono qui analizzati alcuni elementi determinanti. Si tratta di lettere (1770; 1774) del carteggio dei fratelli Verri, Alessandro a Roma e Pietro a Milano, relative a tabacchiere realizzate a Milano, anche nella manifattura di Gaetano Grassi, e all’affare che si potrebbe concludere a Roma. Il documento (1778) esaminato riguarda proprio la fabbrica di scatole di papier-mâché (un composto di carta plasmabile entro stampi, poi cotto) fondata dal Grassi a Milano. Viene inoltre offerto un rapido sguardo sulla bella raccolta di tabacchiere e scatole conservate a Brescia (Musei Civici di Arte e Storia), pubblicandone un saggio di esemplari diversi per forma, materiale e decorazione.Snuffboxes and boxes from the eighteenth-first half of the nineteenth century are very numerous and widespread in Lombardy, but little studied. To help fill this research gap, some decisive elements are analyzed here. These are letters (1770; 1774) from the correspondence of the Verri brothers, Alessandro in Rome and Pietro in Milan, relating to snuff boxes made in Milan, also in the Gaetano Grassi manufacture, and to the business that could be concluded in Rome. The document (1778) examined concerns precisely the papier-mâché box factory (a compound of paper that can be molded into molds, then fired) founded by Grassi in Milan. It is also offered a quick look at the beautiful collection of snuffboxes and boxes preserved in Brescia (Musei Civici di Arte e Storia), publishing an essay of different specimens in shape, material and decoration
Sub signo Capricorni. The Image of Capricorn in Glyptics: Literary Sources, Gemstones, Impressions, Drawings
The relationship between glyptics and the circulation of images can be analysed from different perspectives, as seen in the case study of the image of Capricorn. The goat-fish monster entered the European collective imagination during Antiquity, when its image was spread on gems and coins. The popularity of this theme in the Augustan Age is unquestionable but, over time, the political meanings associated with Capricorn seemed to have faded, while others appeared. These meanings were fully recovered by 17th century scholars through the analysis of famous cameos and lesser-known gems. However, the protective and magical value of gems with Capricorn has always been and still remains remarkable. Further insights and comparisons are provided by some unpublished Capricorn intaglios and glass gems housed in the collections of the Museo Archeologico al Teatro Romano (MATR) in Verona
Cognitive and affective changes in mild to moderate Alzheimer's disease patients undergoing switch of cholinesterase inhibitors: a 6-month observational study.
Understanding Factors Associated With Psychomotor Subtypes of Delirium in Older Inpatients With Dementia
Le pubblicazioni di glittica (2007 - 2011). Una guida critica
This long review is a critical survey of the current glyptic research and of the studies about engraved gemstones recently published; the period considered is from the 3rd century BC to the end of glyptic art. The many and complicated aspects of the glyptic world are reflected by a wide range of contributions: handbooks, corpora, monographs, catalogues of public and private collections; overviews and specific analysis; essays dedicated to whole groups, to historical, stylistic, technical aspects of gems, to ideologica! and politica! implications, to particular subjects, periods, themes, materials; publications about gems engravers, artists, scholars, antiquaries, collectors, forgers; iconographical and iconological insights into the wonderful world of images on gems; cast collections of gem impressions; the documentary evidence; resources available for non-destructive analyses. In this article are discussed many themes, problems, different approaches to the subject, neglected aspects of studies, open questions, ongoing and future researches.Si propone una guida critica ali' attuale stato degli studi di glittica e alla relativa ricca e recente letteratura, dal III secolo a.C. alla fine della glittica. La molteplicitĂ e l'articolata complessitĂ del panorama glittico sono rispecchiate dall'amplissima casistica dei contributi: manuali, corpora, monografie, sillogi, cataloghi di raccolte pubbliche e private; sintesi d'insieme e analisi specifiche; studi dedicati a intere classi, agli aspetti storici, stilistici, tecnici delle gemme, alle implicazioni ideologiche e politiche, a particolari soggetti, periodi, temi, materiali; saggi su incisori, artisti, studiosi, antiquari, collezionisti, falsari; letture iconografiche/iconologiche dello straordinario repertorio di immagini sulle gemme; il fenomeno delle raccolte di calchi di intagli e cammei; ricerche d'archivio; indagini di laboratorio non distruttive e il loro potenziale informativo. Nella presente indagine si espongono o si approfondiscono differenti tematiche, pluralitĂ di prospettive, diversi approcci esegetici, aspetti degli studi meno noti o trascurati, problematiche spinose, questioni aperte, ricerche in corso, prospettive future
Letters of the engraver Francesco Maria Gaetano Ghinghi (1689-1762) to Anton Francesco Gori
Le lettere qui esaminate, conservate nella Biblioteca Marucelliana a Firenze, sono scritte da Napoli dal famoso incisore di pietre dure Francesco Maria Gaetano Ghinghi (1689-1762) al celebre erudito e antiquario Anton Francesco Gori. Esse sono ricche di interessanti notizie relative all’attività del Real Laboratorio delle Pietre Dure di Napoli, fondato nel 1737, di cui il Ghinghi fu il primo direttore, e coordinatore dell’équipe di artisti fiorentini che si erano trasferiti con lui. Il Ghinghi fornisce dati sulla circolazione di gemme a Napoli in quel periodo, sulle antichità di Ercolano (di cui il Gori fu uno dei primi a scrivere) e sulla permanenza a Napoli di Antonio Pichler, capostipite di una illustre famiglia di incisori, che il Ghinghi conosceva bene, perché entrambi lavoravano per il noto collezionista di gemme Philipp von Stosch. Inoltre, in un quadro di scarsa disponibilità di calchi riproducenti gemme della collezione Farnese, acquista gran valore l’invio di tali impronte da parte del Ghinghi al Gori, che così aveva gemme non documentate altrimenti