2,747 research outputs found
"How, Why and When the Italians Were Separated from the Orthodox Christians". A Mid-Byzantine Account on the Origins of the Schism and its reception in the 13th-16th Centuries
Per il testo dell’ Apocalisse di Anastasia
The Visio Anastasiae monialis, also known as Apocalypse of Anastasia (BHG 1868-1870b), is possibly the most famous Byzantine “Tour of hell (and heaven)” narrative, together with the coeval Apocalypse of the Theotokos. This article proposes a list of corrigenda to Rudolf Homburg’ s Teubner edition of 1903, and offers a philological discussion of selected passages, based on new collations of the three manuscripts used by Homburg and three more manuscripts hitherto unstudied. A proekdosis of the prologue of the redactions BHG 1869 and 1870b is also offered.
Professions of faith in Byzantium in the 13th-14th centuries: some preliminary considerations
An unwilling separation. A neglected supplement to Callimachus’ Coma Berenices
Line 40 of Callimachus’ Coma Berenices (fr. 110 Pfeiffer = 110 Harder = 213 Massimilla) has been transmitted with an initial lacuna. This article aims to defend a supplement proposed by Lenchantin and discarded by all subsequent editors.Este articulo trata sobre una laguna al principio de la línea 40 del frg. 110 Pfeiffer (= 110 Harder [2012] = 213 Massimilla [2010]) de Calímaco, conocido como El rizo de Berenice. El autor tiene como objetivo de defender una integración propuesta por Lenchantin de Gubernatis y descartada por otros editores posteriores
Foraging strategies of breeding seabirds studied by bird-borne data loggers
Our research group has devised and manufactured a data logger, which, glued on the back of a bird, can detect and memorise the direction in which the bird is heading during a flight. Given the birds\u27 constant cruising speed, the memorised data can be used to reconstruct the whole flight path. Subsequent versions of this direction recorder, equipped with new sensors (depth meter and flight sensor), were used to investigate the foraging behaviour of several species of breeding marine birds (Balearic shearwater, Brunnich\u27s guillemot, common guillemot, razorbill, black-legged kittiwake, Audouin\u27s gull, northern gannet, blue-footed booby). The data recorded at different colony sites allowed us to identify the birds\u27 feeding grounds and record the most relevant events occurring in the foraging trips, including the duration of the trips, total flight time, number and duration of the stops where feeding actually occurred, dive profiles and diving behaviour. Differences in the foraging strategies between sexes and between incubating and brooding birds were also investigated
Per il testo dell'Apocalisse di Anastasia
The Visio Anastasiae monialis, also known as Apocalypse of Anastasia (BHG 1868-1870b), is possibly the most famous Byzantine “Tour of hell (and heaven)” narrative, together with the coeval Apocalypse of the Theotokos. This article proposes a list of corrigenda to Rudolf Homburg’ s Teubner edition of 1903, and offers a philological discussion of selected passages, based on new collations of the three manuscripts used by Homburg and three more manuscripts hitherto unstudied. A proekdosis of the prologue of the redactions BHG 1869 and 1870b is also offered.
Un esperimento di traduzione di Bartolomeo Fonzio: la retractatio della versione di Iliade I 1-525 di Leonzio Pilato
MS. Florent. Riccardianus 904 contains a fragment of a Latin translation of Homer’s Iliad (book I, vv. 1-525) written by Bartolomeo Della Fonte (1446-1513). This text, which I publish here with the few accompanying glosses and scholia, appears to be a revision of the version made by Leontius Pilatus in the early 1360’s
Massimo Planude o Giorgio Moschampar? Sull’attribuzione di un libello antilatino contenuto nel ms. Vindobonense theol. gr. 245
quendam gustum Graiae facundiae: quattro falsi discorsi di oratori attici e i loro lettori tra Umanesimo e Rinascimento
Questo studio è dedicato alla fortuna in epoca umanistico-rinascimentale di una silloge di quattro brevi orazioni latine tràdite come traduzioni di originali greci: le prime tre sono introdotte come discorsi assembleari di Eschine, Demade e Demostene; la quarta come una perorazione di Demostene ad Alessandro Magno. Tali discorsi figurano già nel Supplementum a Curzio Rufo, una compilazione in latino di fine XI - inizio XII sec., e furono da essa estrapolati e messi in circolazione come testi autonomi da un anonimo redattore operante nell’ultimo scorcio del XIV sec. o nei primissimi anni del successivo. Si analizzano le ragioni del successo riscosso da queste operette dal Quattrocento alla prima età moderna, e si cerca di stabilire se e fino a qual segno i loro lettori, copisti e traduttori rinascimentali siano stati in grado di comprenderne la natura pseudepigrafa.The present study focuses on the Renaissance reception of a collection of four short orations in Latin purported to be translations from the Greek. Of these, the first three pretend to be assembly speeches by Aeschines, Demades and Demosthenes respectively, while the fourth one is a peroration allegedly addressed by Demosthenes to Alexander the Great. These four disocurses were indeed extrapolated from the medieval Supplement to Curtius Rufus (11th-early 12th century) by an anonymous scholar around the very beginning of the 15th century and started circulating as self-standing pieces of Attic oratory. This paper investigates the reasons of the popularity these speeches enjoyed up to the Early Modern period, and try to determine whether and up to which extent were humanists and Renaissance readers unable to detect this forgery
- …