45 research outputs found

    « Nous n’avons pas d’accent, nous avons une intonation » : représentations et discours sur l’accent alsacien

    Get PDF
    Cet article présente et discute les différentes acceptions et représentations de ce qui est appelé « accent alsacien » (toujours défini par rapport au français) en 2020, au travers des discours et mises en scène qu’il suscite. Une première partie confronte les caractéristiques linguistiques, essentiellement phonétiques, aux significations sociolinguistiques que peut avoir cet accent. La deuxième partie est consacrée à la mise en discours de cet accent par les locuteurs dialectophones alsaciens, qui pensent presque tous avoir cet accent en français, et dont les représentations révèlent de nombreuses tensions, entre insécurité linguistique et affirmation identitaire. Pour compléter l’étude des enjeux symboliques de cet accent, une dernière partie étudie les différentes manières dont il est mis en scène aussi bien au théâtre et au cabaret en Alsace que dans les médias régionaux et nationaux.This article presents and discusses the different meanings of and attitudes towards what is called the “Alsatian accent” (in French) in 2020, through the speeches and staging that it generates. The first part confronts the linguistic characteristics, essentially phonetic, with the sociolinguistic meanings that this accent can have. The second part focuses on the way in which the Alsatian speakers, who almost all think they have this accent in French, talk about it: their representations reveal many tensions between linguistic insecurity and identity assertion. To complete the study of the symbolic stakes of this accent, a final part studies the different ways in which it is staged both in theater and cabaret in Alsace and in regional and national media

    TRABAND (Georges), 1963-1974, Les pionniers du Journal Télévisé en Alsace

    Get PDF
    Ancien directeur de la station régionale de France 3 Alsace, Georges Traband est un témoin-clé pour quiconque s’intéresse à l’histoire de la télévision régionale en Alsace. Avec son précédent ouvrage intitulé 1954-1963, les débuts de la télévision régionale en Alsace (2005), coécrit avec Marius Brandhuber, il fournissait une mine de précieux éléments sur le démarrage de la télévision, aussi bien sur le plan technique qu’administratif, puisque le lancement de la station alsacienne a lieu dans ..

    Von Staatsgrenze zu Dialektgrenze.: Wird der Rhein als „Grenze“ im alemannischen Sprachraum am Oberrhein wahrgenommen?

    Get PDF
    The ANR/DFG cooperation project called “FLARS – Effects of the national border on the linguistic situation in the Upper Rhine area”, between the University of Freiburg and the University of Strasbourg, examined the emergence and the nature of a linguistic border between France and Germany in the Alemannic-speaking regions Alsace and Baden, and its interdependence with the political border. The project data were collected through interviews conducted in 40 localities alongside the political border. The questions focused on what informants think and say about languages and about their use of them; about the current state of the dialects, the way they are spoken, their usefulness, their importance; and also on what they think and say about the way the inhabitants of the other side of the Rhine speak, what may make it different, and their position regarding that. A first analysis shows that most of the French and German informants think that both sides of the Rhine do not differ much linguistically, but that this proximity is not a sufficient condition for evoking a “transnational language”, as other aspects of their lives, lifestyles and identities are considered as different. This article will focus on the discourse produced by dialect speakers about the Rhine as a border and about common or different linguistic and cultural features with their neighbours

    Les langues de la télévision régionale alsacienne

    Get PDF
    Nous proposons ici de retracer l’historique de France 3 Alsace, sous l’angle particulier des langues présentes sur son antenne. Nous nous intéresserons en effet à la place qu’occupent les dialectes alsaciens dans les programmes, et, à partir de l’observation croisée de la situation linguistique alsacienne et des orientations de la 3e chaîne, nous chercherons à dégager les différents facteurs qui ont conduit (ou non) à la production de ces émissions en dialecte.This paper aims to provide a story of the Alsatian broadcast station France 3 Alsace, with a focus on the languages in which its programs are aired. We’ll examine the amount of TV shows presented in Alsatian dialects in particular, and, taking the linguistic as well as the political and economical contexts into account, we’ll look for the different factors that can explain the production (or lack of production) of this kind of regional TV shows.Hier soll kurz eine Geschichte des dritten Fernsehprogramms im Elsass France 3 Alsace skizziert werden, unter besonderer Berücksichtigung der Sprachen, in denen die Sendungen ausgestrahlt wurden. Wir werden uns besonders für die Stellung, die der elsässische Dialekt in den ausgestrahlten Sendungen einnimmt, interessieren, und werden versuchen, anhand des sprachlichen sowie des politischen und wirtschaftlichen Hintergrunds, zu erklären, welche Faktoren dazu geführt haben, Sendungen im Dialekt zu konzipieren

    Varro, Gabrielle, Anemone Geiger-Jaillet & Tullio Telmon. 2022. Engagements. Actualité d’Andrée Tabouret-Keller (1929-2020)

    Get PDF
    Je n’ai pas l’habitude de rédiger mes publications à la première personne du singulier, mais je me prêterai au jeu pour ce compte rendu, dans la mesure où c’est sans doute Andrée Tabouret-Keller (désormais ATK) qui a été l’une des premières à souligner la nécessité de dire « d’où l’on parle », comme le rappelle justement Philippe Blanchet dans ce volume (p. 93-94).J’ai rencontré ATK en 2008 alors que j’étais doctorante, et l’ai par la suite croisée régulièrement aux séminaires mensuels du Gr..

    MeThAL: Vers une macroanalyse du théâtre en alsacien

    Get PDF
    Plusieurs travaux abordent l’analyse de corpus dramatiques larges appuyée sur des méthodes quantitatives, suivant des approches assimilables à la « macroanalyse » de Jockers (2013). La Revue d’Historiographie du Théâtre (2017) offre une synthèse de ces recherches en France. Les travaux de Schöch (2017) sur le théâtre classique français ou de Fischer et al. (2015 ; 2017) et le projet QuaDramA (2016) sur le théâtre allemand sont aussi proches de nos questionnements. Ces analyses examinent généralement les principales traditions dramatiques européennes. En raison de l’absence d’un corpus numérique approprié, de telles analyses sont à ce jour impossibles pour le théâtre alsacien, une tradition en dialecte dans laquelle les genres populaires et humoristiques prédominent. Le projet MeThAL vise à créer un grand corpus de théâtre dialectal alsacien encodé selon les recommandations de la Text Encoding Initiative (TEI) et à le valoriser, constituant un premier pas vers une macroanalyse du théâtre alsacien. Nous couvrirons la période 1870-1940, incluant l’âge d’or du théâtre dialectal, autour de la fondation du Théâtre Alsacien de Strasbourg en 1898 (Wackenheim, 1997). Nous travaillons sur un fonds documentaire récemment numérisé par la Bibliothèque Nationale et Universitaire (BNU) de Strasbourg, à savoir, un ensemble représentatif de pièces de théâtre en alsacien, dont nous avons commencé l’océrisation et l’encodage TEI. L’énorme variation orthographique de l’alsacien requiert une normalisation orthographique qui présente, comme pour toute langue peu dotée, des défis spécifiques en Traitement automatique des langues (TAL). Ces défis soulignent des besoins imparfaitement couverts par les outils d’analyse textuelle existants, orientés prioritairement vers les langues majoritaires. Dans ce sens, le projet élargira les ressources du projet RESTAURE pour les langues régionales de France (Bernhard et al., 2019). Le corpus permettra d’aborder des questions en sociolinguistique diachronique de l’Alsace de façon quantitative et d’examiner dans quelle mesure ce corpus permet de documenter les pratiques sociolinguistiques des différentes époques qu’il reflète. L’encodage TEI permettra l’analyse d’aspects formels de la technique dramatique et leur progression au cours de l’action, comme le « dynamisme » des pièces selon les changements du nombre de personnages sur scène (Fischer et al., 2017). Nous voulons également examiner de possibles patrons d’interaction entre groupes de personnages selon leur âge, position sociale, sexe ou origine. Les premiers résultats du projet, initié fin 2019, sont librement accessibles. La plate-forme DraCor (Fischer et Börner, 2019) a accepté d’accueillir la collection, permettant une analyse première des pièces. Nous développerons postérieurement des analyses plus spécifiques au corpus ainsi qu’une interface d’exploration. Dix ans après le « Manifeste des Digital Humanities » (Dacos, 2010), quel type d'humanités numériques représente MeThAL ? Le projet nécessite l’interdisciplinarité (TAL, littérature, sociolinguistique, dialectologie) observée dans le manifeste ; ses résultats seraient impossibles sans l'apport de chaque discipline. Il se prête bien par ailleurs à l'intégration formation/recherche dans le cadre de notre master Technologies des langues. En même temps, le projet souligne, et veut répondre à, des limitations concernant les langues peu dotées et la production culturelle dans celles-ci : manque d’outils d'analyse, manque de corpus numériques exploitables. Finalement, le projet vise une ouverture au public, en complément aux ressources de la BNU, afin d'agir (cf. Dacos, 2010) « au-delà de la seule sphère académique »

    Social Media

    Get PDF
    This anthology brings together cutting-edge research and insightful analysis from experts in linguistics and foreign language education. Applying different methodological approaches to the analysis of social media, researchers from different fields explore how platforms like Twitter, Instagram, and YouTube are reshaping communication, language learning, and teaching methodologies. From the power of hashtags to the role of influencers, this collection reveals the profound impact of digital interactions on modern linguistics and foreign language education. Essential for educators, researchers, and social media enthusiasts, this book offers a fresh perspective on the evolving landscape of Romance languages (French, Spanish and Portuguese) in the digital age

    The evolving SARS-CoV-2 epidemic in Africa: Insights from rapidly expanding genomic surveillance

    Get PDF
    INTRODUCTION Investment in Africa over the past year with regard to severe acute respiratory syndrome coronavirus 2 (SARS-CoV-2) sequencing has led to a massive increase in the number of sequences, which, to date, exceeds 100,000 sequences generated to track the pandemic on the continent. These sequences have profoundly affected how public health officials in Africa have navigated the COVID-19 pandemic. RATIONALE We demonstrate how the first 100,000 SARS-CoV-2 sequences from Africa have helped monitor the epidemic on the continent, how genomic surveillance expanded over the course of the pandemic, and how we adapted our sequencing methods to deal with an evolving virus. Finally, we also examine how viral lineages have spread across the continent in a phylogeographic framework to gain insights into the underlying temporal and spatial transmission dynamics for several variants of concern (VOCs). RESULTS Our results indicate that the number of countries in Africa that can sequence the virus within their own borders is growing and that this is coupled with a shorter turnaround time from the time of sampling to sequence submission. Ongoing evolution necessitated the continual updating of primer sets, and, as a result, eight primer sets were designed in tandem with viral evolution and used to ensure effective sequencing of the virus. The pandemic unfolded through multiple waves of infection that were each driven by distinct genetic lineages, with B.1-like ancestral strains associated with the first pandemic wave of infections in 2020. Successive waves on the continent were fueled by different VOCs, with Alpha and Beta cocirculating in distinct spatial patterns during the second wave and Delta and Omicron affecting the whole continent during the third and fourth waves, respectively. Phylogeographic reconstruction points toward distinct differences in viral importation and exportation patterns associated with the Alpha, Beta, Delta, and Omicron variants and subvariants, when considering both Africa versus the rest of the world and viral dissemination within the continent. Our epidemiological and phylogenetic inferences therefore underscore the heterogeneous nature of the pandemic on the continent and highlight key insights and challenges, for instance, recognizing the limitations of low testing proportions. We also highlight the early warning capacity that genomic surveillance in Africa has had for the rest of the world with the detection of new lineages and variants, the most recent being the characterization of various Omicron subvariants. CONCLUSION Sustained investment for diagnostics and genomic surveillance in Africa is needed as the virus continues to evolve. This is important not only to help combat SARS-CoV-2 on the continent but also because it can be used as a platform to help address the many emerging and reemerging infectious disease threats in Africa. In particular, capacity building for local sequencing within countries or within the continent should be prioritized because this is generally associated with shorter turnaround times, providing the most benefit to local public health authorities tasked with pandemic response and mitigation and allowing for the fastest reaction to localized outbreaks. These investments are crucial for pandemic preparedness and response and will serve the health of the continent well into the 21st century

    Zorana Sokolovska, Les langues en débat dans une Europe en projet

    No full text
    Disons-le d’emblée : l’ouvrage de Zorana Sokolovska (désormais ZS) est à mettre dans les mains de chercheur·e·s experte·e·s du plurilinguisme et des politiques linguistiques, tout comme dans celles de chercheur·e·s novices s’initiant à la méthodologie de la recherche et à la rédaction scientifique. L’ouvrage, issu d’une thèse soutenue en 2016, montre en effet de manière exemplaire comment une politique linguistique peut être lue, en considérant ce qui est dit (et écrit), les conditions dans lesq
    corecore