Christiaan Huygens' ‘Verisimilia de planetis’ and its Relevance for Interpreting the ‘Cosmotheoros’: With its First English Translation


The article focuses on Verisimilia de planetis (1690), which is considered one of the main preparatory drafts of the posthumous Cosmotheoros (1698). The analysis of the most relevant examples of Huygens’ intellectual vocabulary intends to show not only Huygens’ reuse and hybridization of concepts and terms belonging to his wider scientific production, thus highlighting their diachronic and coherent evo- lution in a multilingual perspective, but also his implicit philosophical structures due to mutual exchanges with the philosophical thought of some of his contemporaries. As a result, this terminological analysis is the backbone underpinning the first English translation of Verisimilia de planetis. Keywords: Hybridisation of Theories, Natural Theology, Plurality of Worlds, Plausibility, Reasoning by Analogy, Imagined Experience

Similar works

Full text


Università degli studi di Torino: [email protected] - SIstema RIviste Open access

Last time updated on 10/06/2023

Having an issue?

Is data on this page outdated, violates copyrights or anything else? Report the problem now and we will take corresponding actions after reviewing your request.