No dejar caer el cuerpo: Derrida y la traducción como forma del acontecimiento

Abstract

Doctorat internacionalEsta tesis doctoral se plantea como una investigación híbrida entre la Traductología y la Filosofía, centrada en la obra de Jacques Derrida. Tras repasar los conceptos fundamentales de su obra y diferentes aproximaciones al concepto de «interpretación», se propone una revisión del corpus derridiano de textos sobre la traducción. Mediante el análisis crítico del discurso, la investigación conceptual y un marco deconstructivo, se formulará qué tipo de filosofía de la traducción plantea Derrida, cómo se disemina en diferentes conceptos y cómo se modifica. En segundo lugar, se abordarán otros conceptos del pensamiento derridiano aparentemente no relacionados con la traducción, pero útiles para pensarla. Esta investigación conceptual se centra en su noción de «acontecimiento» y en sus modos de posibilidad. Al plantear que la traducción es una forma del acontecimiento, se abre una vía fructífera para repensar cuestiones éticas en torno a la traducción y las evoluciones contemporáneas de nuestra disciplina.This dissertation presents a hybrid study at the intersection between Translation Studies and Philosophy, focusing on the work of Jacques Derrida. After reviewing the fundamental concepts of his work and different approaches to the concept of “interpretation”, a review of the Derridean corpus of texts on translation is proposed. Through critical discourse analysis, conceptual research, and a deconstructive framework, Derrida’s philosophy of translation, the way it is disseminated in different concepts and how it changes are outlined. Similarly, other concepts of Derridean thought seemingly unrelated to translation, but useful to further explore it, are addressed, focusing on Derrida’s notion of “event” and its modes of possibility. Arguing that translation is a form of the event, a fruitful path for rethinking ethical issues surrounding translation and contemporary developments in our discipline is opened.Programa de Doctorat en Llengües Aplicades, Literatura i Traducci

Similar works

Full text

thumbnail-image

Tesis Doctorals en Xarxa

redirect
Last time updated on 23/08/2022

This paper was published in Tesis Doctorals en Xarxa.

Having an issue?

Is data on this page outdated, violates copyrights or anything else? Report the problem now and we will take corresponding actions after reviewing your request.