Location of Repository

Globalisation processes and minority languages: linguistic hybridity in Brittany

By Michael Hornsby


Recent interest in the ‘disappearance’ of languages has been accompanied by increased revitalisation efforts in many minority language settings, often considered to be experiencing obsolescence due to pressures of globalisation and modernity. Many of these revival movements aim to ‘recreate’ an idealised (or ‘authentic’) form of the language in question, through reference to traditional or standardised language practices. Simultaneously, however, ‘unanticipated results of language management’ (Spolsky 2006: 87) have produced non?traditional and hybrid linguistic forms which are very often contested by the community in which the language revival is taking place.<br/><br/>Taking Breton as a case study, this thesis examines the phenomenon of ‘new’ or ‘neo’ speakers in Brittany at the start of the twenty?first century and the implications their appearance has for the survival of the only Celtic language still extant in continental Europe. The tensions between traditional and neo?speakers are examined in the context of the theoretical framework of critical sociolinguistics (Heller 2002). Current language practices in Brittany are analysed through the anthropological linguistic concept of language ideology, which is used to explain and critique seemingly contradictory linguistic behaviour in this particular setting of linguistic minoritisation. Parallels are also drawn with neo?speakers of other minority languages, most particularly Scottish Gaelic. While both languages show increasing transformation and hybridisation due to the non?traditional nature of their methods of transmission, they are not, of course, alone in the changes they are experiencing; indeed, they can act as good indicators of what the future holds for many minority languages over the course of the twenty?first century

Topics: HC, HN, PB1501
Year: 2009
OAI identifier: oai:eprints.soton.ac.uk:344489
Provided by: e-Prints Soton

Suggested articles



  1. (2008). (Israeli, a Beautiful Language). Tel Aviv: Am Oved.
  2. (2008). [forthcoming]. Hybridity versus Revivability: Multiple Causation, Forms and Patterns in Israeli (somewhat misleadingly a.k.a. ‘Modern Hebrew’).
  3. (2004). A contrastive view of Irish language dynamics.
  4. (1986). A grammar of modern Breton.
  5. (2006). A New Vision for &quot;Israeli Hebrew&quot;: Theoretical and Practical Implications of Analysing Israel's Main Language as a Semi-Engineered Semito-European Hybrid Language.
  6. (2002). A Tough Hill To Climb Alone’. Welsh Learners Speak. Hong Kong
  7. (1991). Accommodation in native-non-native interactions: Going beyond the what to the why in second language research.
  8. (1999). African American vernacular English: Features, evolution, educational implications.
  9. (2006). An abadenn.
  10. (2004). An c’helenn brezhoneg d’an dud deuet. Un enklask, stad an traoù, raktresoù ha kinnigoù. Available online at: http://dao.breizh.free.fr/index.php?id_article4 &yezhbrezhoneg (Accessed
  11. (1987). An t-Eilean agus an Cànan. Glasgow: Roinn nan Cànan Ceilteach.
  12. (1995). Anamnèse d’un dommage, ou comment le français est venu aux Bretons.
  13. (2008). and radio programmes cited Boon, Dany.
  14. (1997). Anthropological linguistics: An introduction.
  15. (1998). Ar brezoneg hag ar vrezonegerien e
  16. (2002). Arabic language planning in the age of globalisation.
  17. (1995). At what price language maintenance?
  18. (2001). Atlas of the World's Languages in Danger of Disappearing.
  19. (2000). Audit cultures: Anthropological studies in accountability, ethics and the community.
  20. (2001). Authority and authenticity: Corsican discourse on bilingual education.
  21. (2003). Bable and the market: Geostrategies for minority languages.
  22. (2002). Bakhtin and the history of language.
  23. (2000). Bilingualism and identity in the post-modern world.
  24. (2007). Bilingualism and the globalised new economy: The commodification of language and identity.
  25. (1967). Bilingualism with and without diglossia: Diglossia with and without bilingualism.
  26. (2007). Bilingualism: A social approach.
  27. (1987). Borderlands/La frontera: The new mestiza. San Francisco: Aunt Lute Books.
  28. (1972). Breizh hag ar bed. Ur Breizhad oc’h adkavout Breizh. Brest: Mouladurioù Al Liamm.
  29. (2003). Breton at a Crossroads: Looking Back, Moving Forward. e-Keltoi (2): Cultural Survival, 25-61. Available online at http://www.
  30. (1989). Breton vs. French: Language and the opposition of political, economic, social and cultural values.
  31. (2000). Brezhoneg : méthode de breton. Hentenn oulpan 1. Rennes : Skol an Emsav.
  32. (1998). Brezhoneg 'leiz o fenn.
  33. (2001). Brezhoneg, un siècle de breton. DVD video.
  34. (1999). Bringing history back in: Of diasporas, hybridities, places, and histories.
  35. (1975). British and American English for Polish university students: Research report and projections.
  36. (1998). Bugale Diwan.
  37. (1944). Bulletin sur la situation dans les régions et les départements,
  38. (1991). Buried alive: A reply to ‘The death of the Irish language’. Baile Átha Cliath: Dáil Uí Chadhain.
  39. (2001). Can threatened languages be saved? Reversing language shift revisited: A 21st century perspective.
  40. (1989). Case usage among the Pennsylvanian German sectarians and non-sectarians.
  41. (2003). Catalan or Spanish? Language choice from home to school.
  42. (1982). Ce que parler veut dire.
  43. (1997). Chicano poetics: Heterotexts and hybridities.
  44. (2002). Chinese Englishes: From Canton jargon to global English.
  45. (2001). Colonial linguistics.
  46. (2002). Colonisation, globalisation, and the future of languages in the twenty-first century.
  47. (1998). Communities of practice: Learning, meaning and identity. Cambridge:
  48. (2002). Communities of practice.
  49. (2003). Communities of use of an endangered language (with reference to Guernsey French). Paper presented at Mercator conference,
  50. (1989). Conditional automaticity: Varieties of automatic influence in social perception and cognition.
  51. (2000). Constructing a Tongan nation-state through language ideology in the courtroom.
  52. (1991). Contexts of accommodation. Cambridge:
  53. (1989). Continuities and discontinuities in self-regulatory selfevaluative processes: A developmental theory relating self and affect.
  54. (1995). Crossing: Language and ethnicity among adolescents.
  55. (1994). Crosswords: Language, education, and ethnicity in French Ontario.
  56. (2008). d'an Oadourien
  57. (1998). Death of a language, birth of an identity: Brittany and the Bretons. Language Problems and Language Planning
  58. (1998). Debating diversity: Analysing the discourse of tolerance.
  59. (2007). Defending English in an English-dominant world: The ideology of the ‘Official English’ movement in the United States.
  60. (2002). Devenir bretonnant. Découvertes, apprentissages et (re)appriopriations d’une langue. Rennes : Presses Universitaires de Rennes : Rennes.
  61. (2006). Devolution and identity. Aldershot and
  62. (2008). Dimensions of globalisation and applied linguistics.
  63. (1982). Discourse strategies. Cambridge:
  64. (2005). Disinventing and (re)constituting languages.
  65. (1985). Distinction: A social critique of the judgement of taste.
  66. (1989). Dominant languages: Language and hierarchy in Britain and France. Cambridge : C.U.P. Grin, François.
  67. (1989). Double talk: Bilingualism and the politics of ethnicity in Catalonia. Stanford:
  68. (2008). Dudi pagesperso-orange.fr/studi-ha-dudi/ (Accessed
  69. (2007). Dying to be counted: the commodification of endangered languages in documentary linguistics.
  70. (1990). Education and cultural capital.
  71. (2002). Éléments d’une sociolinguistique critique.
  72. (1987). Eloquence and power: The rise of standards and standard languages.
  73. (2001). English for globalisation or for the world’s people?
  74. (1997). English with an accent: Language, ideology and discrimination in the United States.
  75. (1941). Envorennoù eur brezhonegour. Lambezellec: Sterenn. In Jacqueline Gibson & Gwyn Griffiths.
  76. (2008). Etrekeltiek ar Vrezhonegerion
  77. (2007). Europe in the global age.
  78. (2002). Expert rhetorics in advocacy for endangered languages. Who is listening and what do they hear?
  79. (2003). Facing the globalisation challenge in the realm of English language teaching.
  80. (2009). Forum des Peuples en Luttes http://fpl.forumactif.com/forom-breizhat-f3/bretonen-territoire-gallo-t2558-195.htm (Accessed
  81. (2007). Français, acadien, acadjonne: Competing discourses on language preservation along the shores of the Baie Sainte-Marie.
  82. (2001). France since 1870: Culture, politics and society.
  83. (1944). Front: Hebdomadaire du Front National
  84. (2005). Gaelic and Identities in Scotland: Contexts and contingencies.
  85. (2006). Gaelic doomed as speakers die out’? The public discourse of Gaelic language death in Scotland. In
  86. (1991). Gaelic in Nova Scotia.
  87. (2001). Gaelic in the new Scotland: Politics, rhetoric and public discourse. JEMIE: Journal on ethnopolitics and minority issues in Europe (Summer
  88. (2002). Gaelic, social exclusion and cultural fascism (letter to the editor).
  89. (1975). Gli intellettuali e l’organizzazione della cultura. Roma: Editori Riuniti.
  90. (2004). Global cultural flows and pedagogic dilemmas: Teaching in the global university contact zone.
  91. (2003). Globalisation and supply chain networks: The auto industry in Brazil and India.
  92. (2002). Globalisation and the commodification of bilingualism in Canada.
  93. (1995). Globalisation as hybridisation.
  94. (2002). Globalisation discourse: A view from the East.
  95. (2005). Globalization, and the myth of killer languages.
  96. (2008). Gramática de la lengua castellana. Estudio y edición Anonio Quilis. Madrid: Centro de Estudios Ramón Areces. Available online at http:/www.antoniodenebrija.org/ (Accessed
  97. (2000). Halte à la mort des langues.
  98. (2008). Hor yezhoù er Vonreizh.
  99. (2003). How can one be a Breton speaker in the twenty-first century? Contemporary French Civilisation XXVII(2),
  100. (1999). Ideologies in action: Language politics on Corsica.
  101. (2006). Ideologies of language and community in post-devolution Wales.
  102. (2003). Il est interdit de cracher par terre et de parler breton.
  103. (1975). Internal colonialism. Berkeley CA:
  104. (1998). Introduction: Language ideology as a field of inquiry.
  105. (1999). Introduction: New hybrid identities and performance.
  106. (2003). Introduction: Sociolinguistics and globalisation.
  107. (2004). Invented languages and new worlds.
  108. (1989). Investigating obsolescence: Studies in language contraction and death. Cambridge:
  109. (2002). L'apprentissage du breton dans un contexte de mondialisation.
  110. (2008). L'entrée des langues régionales dans la Constitution suscite des espoirs.
  111. (1998). L'identité bretonne (2nd edition). Rennes: Presses universitaires de Rennes.
  112. (1997). L’islam des jeunes.
  113. (1999). La bretonnité: Une éthnicité problematique. Rennes: Terre de Brume/Presses Universitaires de Rennes.
  114. (1956). La dialectologie bretonne : problèmes, méthodes et résultats. Paris: Institut de Linguistique.
  115. (1981). La diglossie comme conflit : L’exemple occitan.
  116. (2002). La France éclatée : Régionalisme, autonomisme, indépendantisme. Spézet: Coop Breizh.
  117. (1996). La mondialisation et la construction de l’identité au Québec.
  118. (1995). La pratique du breton de l'ancien régime à nos jours. Rennes: Presses Universitaires de Rennes.
  119. (2002). La république minoritaire: Contre le communautarisme. Paris: Éditions Michalon.
  120. (2000). La violence à la lumière de la notion de sujet: Violences, mythes et réalités.
  121. (2001). Language and bilingualism in the Gaelic poetry of Iain Crichton Smith.
  122. (2006). Language and ethnicity. Cambridge:
  123. (2001). Language and minority rights: Ethnicity, nationalism and the politics of language.
  124. (1989). Language and political economy.
  125. (2005). Language and power in communities of practice.
  126. (1972). Language and social context.
  127. (1980). Language and social networks.
  128. (1991). Language and symbolic power. (Translated by Gino Raymond & Matthew Adamson.) Cambridge: Polity in association with Basil Blackwell.
  129. (2008). Language as commodity: Global structures, local marketplaces.
  130. (1997). Language conflict.
  131. (2003). Language Contact and Globalisation: The Camouflaged Influence of English on the World’s Languages – with special attention to Israeli (sic) and Mandarin. Cambridge Review of
  132. (2001). Language contact. Edinburgh:
  133. (2002). Language death and dying.
  134. (2000). Language death. Cambridge:
  135. (2006). Language diversity and linguistic identity in Brittany: A critical analysis of the changing practice of Breton. Sydney:
  136. (2007). Language endangerment and verbal hygiene: History, morality and politics.
  137. (2000). Language ideologies in Brittany, with implications for Breton language maintenance and pedagogy.
  138. (2006). Language ideologies.
  139. (1994). Language ideology.
  140. (2002). Language in danger: How language loss threatens our future.
  141. (2001). Language learners as ethnographers.
  142. (1989). Language obsolescence and language history: matters of linearity, levelling, loss and the like.
  143. (1998). Language obsolescence and revitalisation: Linguistic change in two sociolinguistically contrasting Welsh communities.
  144. (2006). Language planning and education. Edinburgh:
  145. (2000). Language planning and language use: Welsh in a global age. Cardiff:
  146. (1996). Language planning as a discourse on language and society: The linguistic ideology of a scholarly tradition. Language Problems and Language Planning
  147. (1988). Language planning in Ireland: The standardisation of Irish.
  148. (2004). Language policy and local planning in South America: New directions for enrichment bilingual education.
  149. (2006). Language policy failures. In
  150. (1985). Language policy in France. In
  151. (2001). Language revitalisation: An overview.
  152. (1996). Language revival and language debate: Modernity and postmodernity.
  153. (1993). Language Revival: Restoration or transformation?
  154. (2004). Language revolution.
  155. (2004). Language rights and language survival.
  156. (1979). Language shift: Social determinants of linguistic change in bilingual Austria.
  157. (2002). Language transmission in France
  158. (1985). Language variation and cultural hegemony. Towards an integration of sociolinguistic and social theory.
  159. (1998). Language wars and linguistic politics. (Translated by Michel Petheram).
  160. (2002). Language, education and citizenship in the postnational era: notes from the front.
  161. (1989). Language, ideology and political economy.
  162. (2005). Language, nation and power: An introduction.
  163. (1989). Language, power and linguistic minorities: The need for an alternative approach to bilingualism, language main-tenance and shift. In Ralph Grillo (ed). Social anthropology and the politics of language.
  164. (1999). Languages and publics: The making of authority.
  165. (2001). Le breton demain? In Association Buhez. Parlons du breton! Rennes: Éditions Ouest France,
  166. (2001). Le breton: langue en danger?
  167. (1975). Le Cheval d’orgueil.
  168. (1986). Le dénouement français.
  169. (1995). Le double jeu de la langue.
  170. (1996). Le français, histoire d'un combat. Boulogne-Billancourt: Éditions Michel Hagège.
  171. (2002). Le monde comme si: Nationalisme et dérive identitaire en Bretagne. Arles: Actes Sud.
  172. (1999). Le qui pro quo des langues régionales: Sauver la langue ou éduquer l’enfant ?
  173. (1992). Le souffle de la langue: Voies et destins des parlers d'Europe. Paris: Éditions Odile Jacob.
  174. (2004). Les mots du bled.
  175. Lettres à Grégoire sur les patois de France 1790-1794. Revue des langues romanes
  176. (2001). Linguistic anthropology: A reader.
  177. (1997). Linguistic anthropology. Cambridge:
  178. (2008). Linguistic change and standardization.
  179. (1978). Linguistic composition of the nations of the world/Composition linguistique des nations du monde.
  180. (1991). Linguistic consequences of language contact and restriction: The case of French in
  181. (2008). Linguistic differentiation and Mayan language revitalisation in Guatemala.
  182. (2008). Linguistic dimensions of the globalised frontier: Old and new minorities in contact and in context.
  183. (2000). Linguistic genocide in education—or worldwide diversity and human rights?
  184. (2004). Linguistic history on the margins of the Germanic-speaking world: Some preliminary thoughts.
  185. (2008). Linguistic instrumentalism in Singapore.
  186. (1999). Linguistic minorities and modernity: A sociolinguistic ethnography.
  187. (2006). Linguistic minorities and modernity: A sociolinguistic ethnography. (2nd edn).
  188. (2008). Linguistic minorities in democratic context. Basingstoke:
  189. (2007). Linguistic policies and the survival of regional languages in France and Britain.
  190. (2008). Linguistic pragmatism, globalisation and the impact of the patterns of input in Singaporean Chinese homes.
  191. (2007). Maintaining multilingualism in Europe: Propositions for a European language policy.
  192. (2006). Memorising loss in dead and dying languages: The last speaker and other strategies. Southampton: University of Southampton thesis.
  193. (1991). Memory and modernity: Popular culture in Latin America.
  194. (1998). Methods of language maintenance and revival, with selected cases of language endangerment in the world.
  195. (2006). Minorities, migration and multilingualism: Language ideologies
  196. (2007). Minority language movements.
  197. (2007). Minority languages and cultural diversity in Europe: Gaelic and Sorbian perspectives.
  198. (2004). Modernité aigue et minorité.
  199. (1991). Modernity and self-identity: Self and society in the late modern age.
  200. (2001). Mother tongues: Travels through tribal Europe.
  201. (2005). Neo-Breton and questions of authenticity.
  202. (1996). Nouvelles variétés de français parlé en Acadie du Nouveau-Brunswick. In Les Acadiens et leur(s) langue(s) : quand le français est minoritaire. Colloque du Centre de recherche en linguistique appliquée de l'Université de Moncton,
  203. (2001). On biocultural diversity: Linking language, knowledge, and the environment.
  204. (1989). On Signs of health and death.
  205. (2008). On the appropriateness of the metaphor of LOSS.
  206. (1972). On the phonology of language death.
  207. (1984). Orientations in language planning.
  208. (1999). Out of the mouths of slaves: African American language and educational malpractice.
  209. (2001). Outlaw language: Creating alternative public spheres in Basque free radio.
  210. (1996). Parité et disparité – Sphère publique et sphère privée de la parole.
  211. (1996). Parité et disparité: Sphère publique et sphère privée de la parole.
  212. (2009). Parler breton au XXIe siècle. Brest : Emgleo Breiz.
  213. (1997). Parlons breton: Langue et culture.
  214. (2001). Parlons du breton. Rennes: Éditions Ouest-France.
  215. (2006). Petite anthologie des littératures occitane et catalane. Académie de Montpellier.
  216. (1988). Phrasal morphophonemics in Breton-speaking Wernicke's Aphasia. In Linguistic Analysis of Aphasic Language.
  217. (1988). Pidgins and Creoles,
  218. (2000). Pidgins and creoles.
  219. (2004). Pleins feux sur la langue bretonne. Spézet: Coop Breizh.
  220. (1999). Plus de breton? Conflit linguistique en Bretagne rurale. Ar Releg-Kerhuon: An Here.
  221. (2003). Postmodernist perspectives on local languages: African mother-tongue education in times of globalisation.
  222. (1985). Pour une étude comparée de la glottopolitique des fascismes.
  223. (1993). Pour une étude panlectale de la variation en français. Paris: Didier Érudition.
  224. (2005). Problems with the ‘language-as-resource’ discourse in the promotion of heritage languages in the U.S.A.
  225. (2007). Protecting French: The view from France.
  226. (2000). Qualitative methods in sociolinguistics. Oxford:
  227. (2002). Quel avenir pour le breton populaire? Enquête à La Forêt-Fouesnant.
  228. (1997). Quelle francophonie pour le XXIe siècle? 2e Prix international de la francophonie Charles-Hélou. Paris: Agence de la francophonie.
  229. (1954). Quelques aspects de la géographie linguistique en Cornouaille. Penn-ar-Bed 2, janvier 1954, 9-10; 3, avril
  230. (1976). Qui gouvernait sous l’Ancien Régime?
  231. (1999). Qui parle breton aujourd'hui? Qui le parlera demain?
  232. (1972). Readings in the sociology of language.
  233. (2005). Rebuilding the Celtic languages: Reversing language shift in the Celtic countries. Talybont: Y Lolfa Pardo,
  234. (2001). Reconciling respect for diversity and the development of a European public sphere.
  235. (1992). Reconstructing world politics: The emergence of global civil society.
  236. (2000). Regimes of language: ideologies, politics and identities.
  237. (2007). Regional nationalism in Spain: Language use and ethnic identity in Galicia.
  238. (2008). Regional’ languages recognized as ‘part of France’s heritage’. http://www.eurolang.net/index.php?option=com_content&task=view&id =3087&Itemid=1&lang=en (Accessed 27
  239. (1977). Reproduction in education, society and culture. (Translated by Richard
  240. (2007). Résistance et conscience bretonne 1940-1945: L'hermine contre la croix gammée. Fouesant: Yoran Embanner.
  241. (2001). Resistance towards the language of globalisation: The case of Sri Lanka.
  242. (2003). Reversing language shift: Celtic languages today – any evidence?
  243. (2007). Reversing language shift: The social identity and role of Scottish Gaelic learners. Belfast: Cló Ollscoil na Banríona.
  244. (1995). Rogha Dánta.
  245. (2006). Saving languages: An introduction to language revitalisation. Cambridge:
  246. (1996). Scandinavian language structures: A comparative historical survey. Minneapolis MN:
  247. (2008). School and extended family in the transmission and revitalisation of Gallo in Upper-Brittany.
  248. (2005). Scottish-Gaelic in Scotland.
  249. (1971). Selections from the prison notebooks.
  250. (2000). Sexual fault lines: Sex and gender in the cultural context.
  251. (1972). Sincerity and authenticity.
  252. (1992). Social network and social class.
  253. (2002). Social networks.
  254. (1998). Sociolinguistic discontinuity in minority language communities.
  255. (2003). Sociolinguistic nostalgia and the authentication of identity.
  256. (2005). Sociolinguistics: The study of speakers' choices. Cambridge:
  257. (2007). Soirbheas/Fair wind.
  258. (2006). Sorry, I don’t speak French: Confronting the Canadian crisis that won’t go away.
  259. (1975). Speech style and social evaluation.
  260. (2003). Spoken here: Travels among threatened languages.
  261. (1997). Strengthening identity: Differentiation and change in contemporary Galician.
  262. (1997). Taming the vernacular: From dialect to written standard language.
  263. (1996). Teod, Teanga, Tafod: Language acquisition in preschool children
  264. (1998). The ‘Real’ Haitian Creole : Ideology, metalinguistics, and orthographic choice.
  265. (2001). The Asmara Declaration as a sociolinguistic problem: Reflections on scholarship and linguistic rights.
  266. (2000). The Breton language: From taboo to recognition.
  267. (2005). The Case of Breton.
  268. (1984). The constitution of society: Outline of the theory of structuration.
  269. (1986). The cultural biography of things: commoditisation as process. In Arjun Appadurai (ed.). The social life of things: Commodities in cultural perspective. Cambridge:
  270. (1990). The death of the Irish language: A qualified obituary.
  271. (1996). The decline of the Celtic languages.
  272. (2002). The decline of the Celtic languages. Available online at http://www.suite101.com/article.cfm/10964/92403. (Accessed
  273. (1977). The degree of acceptability of modern literary Breton to native Breton speakers. Cambridge: Cambridge University diploma of linguistics thesis.
  274. (1997). The dialectics of cultural hybridity.
  275. (1996). The dialogic imagination: Four essays. (Ed. Michael Holquist. Translated by Caryl Emerson & Michael Holquist).
  276. (1979). The ethnographic interview.
  277. (2005). The European charter for regional or minority languages, French language laws and national identity.
  278. (1984). The French language today: A linguistic introduction.
  279. (2000). The Gael is dead; long live the Gaelic: The changing relationship between native and learner Gaelic users.
  280. (2000). The Gaelic economy.
  281. (2008). The Gaelic Rings/Cearcaill na Gàidhlig. Stornoway: Comhairle nan Eilean Siar.
  282. (2008). The global diaspora and the new Irish (language).
  283. (2001). The globalisation of (educational) language rights.
  284. (1997). The handbook of sociolinguistics.
  285. (1999). The ideology of dialect in Switzerland.
  286. (2008). The incongruence of the Breton linguistic landscape for young speakers of Breton.
  287. (2004). The last of the Celts.
  288. (2001). The last White Terror: The Maquis Blanc and its impact in liberated France,
  289. (1996). The linguistics of ‘color’.
  290. (1994). The location of culture.
  291. (2003). The native speaker: Myth and reality. Bilingual education and bilingualism.
  292. (1996). The new work order: Behind the language of the new capitalism.
  293. (2000). The Nominoë Study of the Breton Language. Available online at www.breizh.nwt/icdbl/ saozg/nominoe.htm. (Accessed
  294. (2002). The politics of language: Debates and identities in contemporary Brittany. French Cultural Studies xiii,
  295. (1980). The politics of linguistic terrorism and grammatical hegemony during the French Revolution.
  296. (1995). The politics of literary postcoloniality.
  297. (1997). The rise and fall of languages. Cambridge:
  298. (2003). The science of personality (2nd edition).
  299. (1986). The social identity of Welsh learners.
  300. (1966). The Social Stratification of English in
  301. (2006). The speech community. In
  302. (1989). The structural consequences of language death.
  303. (1994). The truth and other irrelevant aspects of Nukulaelae.
  304. (2006). The turn of the Ermine: An anthology of Breton literature.
  305. (1988). The use of Welsh.
  306. (1998). The uses and utility of ideology: a commentary.
  307. (2004). theories and identities.
  308. (1992). Theory of danguage death.
  309. (1992). Think practically and look locally: Language and gender as community-based practice. Annual Review of Anthropology.
  310. (1973). Toward a theory of interpersonal accommodation through speech: Some Canadian data.
  311. (2001). Transforming Breton: A case in multiply conflicting language ideologies. Texas Linguistic Forum 44(2):
  312. (1945). Two solitudes.
  313. (1966). Two types of linguistic relativity (with examples from Amerindian ethnography). Sociolinguistics:
  314. (2002). Un avenir pour la langue bretonne? Rapport sur l’état de la langue bretonne. Rennes: Office de la Langue Bretonne.
  315. (1986). Un exemple de bilinguisme breton-anglais.
  316. (2002). Understanding Bourdieu.
  317. (1980). Understanding school knowledge: A critical appraisal of Basil Bernstein and Pierre Bourdieu. In Derrick Robbins.
  318. (1999). Une Bretagne en quête d'identité: La relation à la langue.
  319. (2000). Vanishing voices: The extinction of the world's languages. Oxford:
  320. (1995). Verbal hygiene.
  321. (2000). Waiting for TV-Breizh? In
  322. (1989). We are not French! Language, culture and identity in Brittany.
  323. (1996). When classes are over. Language choice and language contact in bilingual education in Catalonia. Brussels: Vrije Universiteit Brussel thesis.
  324. (2007). When languages die: The extinction of the world’s languages and the erosion of human knowledge.
  325. (1996). White settlers.
  326. (1999). Why be normal?’ Language and identity practices in a community of nerd girls.
  327. (2001). Words of the world: The global language system.
  328. (2000). Yr iaith lenyddol fel bwch dihangol yng Nghymru ac yn Llydaw/The literary language as a scapegoat in Wales and in Brittany. Occasional Studies Series. Aberystwyth: The Welsh Department.

To submit an update or takedown request for this paper, please submit an Update/Correction/Removal Request.