Skip to main content
Article thumbnail
Location of Repository

The Monastic rules of Visigothic Iberia: a study of their text and language

By Neil Allies

Abstract

This thesis is concerned with the monastic rules that were written in seventh century Iberia and the relationship that existed between them and their intended, contemporary, audience. It aims to investigate this relationship from three distinct, yet related, perspectives: physical, literary and philological. After establishing the historical and historiographical background of the texts, the thesis investigates firstly the presence of a monastic rule as a physical text and its role in a monastery and its relationship with issues of early medieval literacy. It then turns to look at the use of literary techniques and structures in the texts and their relationship with literary culture more generally at the time. Finally, the thesis turns to issues of the language that the monastic rules were written in and the relationship between the spoken and written registers not only of their authors, but also of their audiences. This is concluded with an investigation into the employment of Latin synthetic passive and deponent verb forms in the texts and its implications for the study of language change and language use in early medieval Iberia

Topics: BL Religion
Year: 2010
OAI identifier: oai:etheses.bham.ac.uk:787

Suggested articles

Citations

  1. (1995). A History of the French Language Through Texts. London: Routledge
  2. (2008). A History of uel: From Latin to Castilian”. Ianua. Revista de Filologia Románica 8: 73-91 (2009) “The Sermo Plebeius and the Spoken Language in the Monastic Rule of Isidore of Seville”. In
  3. (2003). Bilingualism and the Latin Language. Cambridge: doi
  4. (2000). El Ladino: judeo-español calco. Madrid: Real Academia de Historia Álvarez
  5. (1979). Instituto Provincial de Investigaciones y Estudios Toledanos Leander of doi
  6. (2002). La Renotatio librorum Domini Isidori de Braulio de Zaragoza. Introducción, edición crítica y traducción.
  7. (1992). La sociedad visigoda y su entorno histórico. Madrid: Siglo
  8. (1965). Literary Language and its Public in Late Latin Antiquity and in the Middle Ages, trans. doi
  9. (1997). Narrative Art in the Bible. Sheffield: doi
  10. (1943). Vita Emiliani Sancti Braulionis, Caesaraugustani Episcopi. Edición crítica. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas Riesco

To submit an update or takedown request for this paper, please submit an Update/Correction/Removal Request.