Article thumbnail

Modelos idiomáticos y prescriptivismo. El caso del andaluz

By Elena Méndez García de Paredes and Antonio (Coordinador) Moreno Sandoval

Abstract

El peso de una larga tradición de codificación del español ha influido en sus usos “ejemplares”, pues ha ido conformando un tipo de lengua, un estándar, asociado al concepto de “lengua culta”. Esto explica que dicho estándar actúe como superestrato nivelador de variedades internas de la lengua que convergen hacia él, al tiempo que ha servido también para marcar los usos regionales como disidencias (lo “no estándar” o “subestándar” suele, querámoslo o no, adquirir connotaciones asociadas a lo “incorrecto” o a lo “vulgar”). El carácter panhispánico, más en consonancia con un ideal de lengua pluricéntrico, de los nuevos procesos de codificación del español obliga a establecer nuevas relaciones y referencias de las variedades con respecto a lo codificado como estándar y esto puede plantear problemas prácticos. En el caso del andaluz, por ejemplo, con la pretensión de normalizar unos determinados usos regionales para que funcionen como “norma culta del andaluz”.The weight of a long encoding tradition of the Spanish language has influenced its “exemplary” uses: a type of language, a standard has been constructed, linked to the concept of "educated language”. This explains that such a standard acts as a “superstratus” which levels the internal varieties of the language that converge towards it. At the same time it has helped marking the regional uses as dissidences (the “non standard” or “substandard”, wether we want it or not, usually acquires connotations linked to the "incorrect" or"vulgar"). The panhispanic character of the new encoding processes of the Spanish language makes it compulsory to establish new relationships between the varieties and the pluricentrical standard, thus generating practical problems. In the case of Andalusian, for example, the problems arise from the intention of normalizing specific regional uses to make them work as “educated andalusian standard”.Les uses exemplaires de l’espagnol ont subi l’influence d’une longue tradition de codification parce qui’ils ont conformé une langue standard associé au concept de « langue culte ». Cet ainsi que cet standard peut agir comme un superstrate que produit la nivelage des variétés internes de la langue dans laquelle y convergent. Le standard a permit a son tour marquer certes uses régionaux. Puisque les derniers procès de codification de l’espagnol indiquent un idéal de langue dit pluricentrique et permettent parler de son caractère panhispanique, il faudra établir les nouvelles relations que se produisent parmi les différentes variétés et en plus, les codifications conçues comme standard. Á propos de ces problèmes, la variété de l’espagnol parlé au sud de l’Espagne (surtout dans l’Andalousie) c’est un cas très riche en beaucoup des aspects, que nous allons considérer

Topics: Andaluz, Norma lingüística, Codificación y estandarización de la lengua, Variedades del español, Norma panhispánica, Pluricentrismo, Linguistic standard, Language encoding and standardization, Spanish varieties, Panhispanic standard, Pluricentrism, Andalou, Norme linguistique, Codification et standardisation de la langue, Varietés de l’espagnol, Norme panhispanique, Pluscentrisme
Publisher: 'Servicio de Publicaciones de la Universidad Autonoma de Madrid'
Year: 2008
OAI identifier: oai:idus.us.es:11441/25095

Suggested articles


To submit an update or takedown request for this paper, please submit an Update/Correction/Removal Request.