Skip to main content
Article thumbnail
Location of Repository

Les stratégies de glose sur l’emprunt en discours

By Najet Boutmgharine Idyassner

Abstract

Colloque Emprunts néologiques et équivalents autochtones. Mesure de leurs circulations respectives, Universytet Łódzki, 10-12 octobre 2016, Łódz, PologneInternational audienceL’importance pour la néologie des vocables véhiculant des concepts nés ailleurs n’est plus à démontrer. Parmi les enjeux de l’emprunt, il importe de savoir si les locuteurs de la langue d’accueil assignent à ces mots étrangers un équivalent « local », un mot ou une expression nouvellement forgé (c’est-à-dire un néologisme morphosémantique), ou sémantiquement remanié, repérable parfois directement en discours : cette dernière méthode est celle que nous utilisons dans la recherche que nous proposons de présenter. Cette recherche a pour cadre le projet Neoveille dont la finalité est l’étude des néologismes en sept langues (Cartier, 2016). Nous proposons de présenter les résultats tirés de l’exploitation des modules de Neoveille, qui assistent le linguiste dans le repérage puis la gestion des néologismes qui émergent de la presse de façon quotidienne. Notre participation à ce projet étant axée sur l’analyse des emprunts en français, nous choisissons de rendre compte des premiers résultats de cette étude, que nous avons souhaité consacrer aux stratégies de gloses. Nous explorons la façon dont les francophones glosent les emprunts qu’ils sont amenés à employer, d’autant qu’une caractérisation des gloses peut contribuer à améliorer le repérage automatique des emprunts néologiques. Qu’ils soient de simples emprunts ou des xénismes, des mots à portée référentielle géographiquement limitée, les mots empruntés se trouvent être fréquemment accompagnés de marqueurs soulignant leur étrangéité. On peut formuler une des hypothèses sur laquelle cette recherche s’appuie : il est probable que les xénismes donnent lieu à des gloses explicatives tandis que les emprunts sont le plus souvent accompagnés d’une proposition d’équivalent. Cette recherche révèle l’usage d’une grande variété de marqueurs textuels ou typographiques accompagnant les emprunts. Les stratégies de glose que nous relevons sont essentiellement des marqueurs anaphoriques consistant en une reformulation de l’emprunt par un mot ou une expression française considérée comme substituable à l’emprunt. En discours, les marqueurs cataphoriques sont aussi utilisés : l’emprunt est alors postposé à un mot ou une expression française en tant qu’alternative lexicale ou simple « information bonus »

Topics: Marqueurs de glose, Néologie, Emprunt, Glose, [ SHS.LANGUE ] Humanities and Social Sciences/Linguistics
Publisher: HAL CCSD
Year: 2016
OAI identifier: oai:HAL:hal-01370323v1
Provided by: Hal-Diderot
Download PDF:
Sorry, we are unable to provide the full text but you may find it at the following location(s):
  • http://neologie.uni.lodz.pl (external link)
  • http://neologie.uni.lodz.pl (external link)
  • https://hal-univ-diderot.archi... (external link)
  • https://hal-univ-diderot.archi... (external link)
  • https://hal-univ-diderot.archi... (external link)
  • http://neologie.uni.lodz.pl&#x... (external link)
  • http://neologie.uni.lodz.pl&#x... (external link)
  • Suggested articles


    To submit an update or takedown request for this paper, please submit an Update/Correction/Removal Request.