Visitando a Casa, a Terra, o Homem e o Rio: Uma discussão sobre Tradução Cultural nos romances ''Terra Sonâmbula'' e ''Um rio chamado tempo, uma casa chamada terra'', de Mia Couto.

Abstract

TCC (graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão.Curso de Licenciatura e Bacharelado em Língua Portuguesa e Literaturas em Língua PortuguesaAncorado, principalmente, em conceitos desenvolvidos por Homi Bhabha e Stuart Hall, no âmbito dos Estudos Culturais, e, em alguma medida, Boaventura Santos, dentro de seus estudos sociológicos, este trabalho de conclusão de curso propõe uma discussão acerca da tradução cultural presente em dois romances do escritor moçambicano Mia Couto, ‘’Terra Sonâmbula’’ e ‘’Um rio chamado tempo, uma casa chamada terra’’. O foco deste estudo recairá, sobretudo, sobre a análise de algumas personagens de ambos os romances que, devido à sua identidade híbrida e ao lugar ‘’especial’’ que ocupam nos romances, desempenham um papel importante na tradução proposta pelas duas narrativas coutianas. Essas personagens, nesse trabalho, serão chamadas de ‘’deslocados por excelência’’. Tentar-se-á, também, assinalar a preocupação ecosófica, presente nos dois romances, e também alguns aspectos que tornam universais as narrativas coutianas

Similar works

Full text

thumbnail-image

RCAAP - Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal

redirect
Last time updated on 10/08/2016

Having an issue?

Is data on this page outdated, violates copyrights or anything else? Report the problem now and we will take corresponding actions after reviewing your request.