Skip to main content
Article thumbnail
Location of Repository

Visitando a Casa, a Terra, o Homem e o Rio: Uma discussão sobre Tradução Cultural nos romances ''Terra Sonâmbula'' e ''Um rio chamado tempo, uma casa chamada terra'', de Mia Couto.

By Charles Vitor Berndt

Abstract

TCC (graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão.Curso de Licenciatura e Bacharelado em Língua Portuguesa e Literaturas em Língua PortuguesaAncorado, principalmente, em conceitos desenvolvidos por Homi Bhabha e Stuart Hall, no âmbito dos Estudos Culturais, e, em alguma medida, Boaventura Santos, dentro de seus estudos sociológicos, este trabalho de conclusão de curso propõe uma discussão acerca da tradução cultural presente em dois romances do escritor moçambicano Mia Couto, ‘’Terra Sonâmbula’’ e ‘’Um rio chamado tempo, uma casa chamada terra’’. O foco deste estudo recairá, sobretudo, sobre a análise de algumas personagens de ambos os romances que, devido à sua identidade híbrida e ao lugar ‘’especial’’ que ocupam nos romances, desempenham um papel importante na tradução proposta pelas duas narrativas coutianas. Essas personagens, nesse trabalho, serão chamadas de ‘’deslocados por excelência’’. Tentar-se-á, também, assinalar a preocupação ecosófica, presente nos dois romances, e também alguns aspectos que tornam universais as narrativas coutianas

Topics: tradução cultural, hibridismo, Ecosofia, deslocados por excelência, universalidade, Mia Couto.
Year: 2013
OAI identifier: oai:agregador.ibict.br.RI_UFSC:oai:repositorio.ufsc.br:123456789/121977
Download PDF:
Sorry, we are unable to provide the full text but you may find it at the following location(s):
  • http://www.rcaap.pt/detail.jsp... (external link)
  • Suggested articles


    To submit an update or takedown request for this paper, please submit an Update/Correction/Removal Request.