In contrast to translation between related languages, translation among different language families often involves radical transformation of lexical items and their encompassing syntactic structure. As a result, the types of mechanisms involved in this transformation become a central concern. In this paper, we propose a generalized approach to lexically triggered structural transformations based on semantic features of lexical items, and relationships among lexical items, both encoded in the lexicon. The approach is motivated by a study of the requirements for translation from English to Chinese motion and resultative verbs. 1
To submit an update or takedown request for this paper, please submit an Update/Correction/Removal Request.