Pour une approche transversale de l’enseignement des langues


Is the attempt to have a coherent terminology in language teaching a priority? And if so, according to which linguistic model or theory? It seems clear that a harmonized terminology could be of a great help to learn one or more foreign languages. However, this question of terminology is only the tip of the iceberg; what is more important is to help learners developing a capacity of reflecting and comparing various languages, an ability to self-build their own metalanguage, allowing them a transversal approach of the studied languages. This is the direction in which the Interlanguage Study Group of the Cycle d’Orientation in Geneva has worked; first in comparing the expression of time in French, German and English, then in elaborating didactic activities in the form of sequential tasks to help students develop a better awareness of both similarities and differences between languages

    Similar works

    Full text


    RERO DOC Digital Library

    Provided a free PDF time updated on 8/20/2014View original full text link

    This paper was published in RERO DOC Digital Library.

    Having an issue?

    Is data on this page outdated, violates copyrights or anything else? Report the problem now and we will take corresponding actions after reviewing your request.