Article thumbnail

Translation in the EU: language and law in the EU's judicial labyrinth

By Martina. Künnecke

Abstract

The decline, even the ‘end’, of comparative law in the 21st century has recently been predicted. However, this statement overlooks the vital and continuing role of comparative law in the complex task of legal translation in an expanding EU.To ensure the protection of language rights and transparency, the Court of Justice of the European Union requires translations of national and EU law on a daily basis. The complex task of the translation of law in the Court is carried out by highly qualified Lawyer-Linguists, experts in law and language, who enter the service through rigorous selection processes.The methodology employed by these specialists, however, remains to a large extent a ‘black box’ and traditional tenets of legal translation theory appear to be of limited application. This article aims to shed light on this black box with a focus on the rarely discussed use of comparative law in the translation process in the Court, in particular in preliminary ruling procedures

Topics: Lawyer-linguists, Comparative law, Court of Justice of the European Union, Legal translation, Translation theory
Publisher: SAGE Publications
Year: 2013
DOI identifier: 10.1177/1023263X1302000206
OAI identifier: oai:hull-repository.worktribe.com:429124
Download PDF:
Sorry, we are unable to provide the full text but you may find it at the following location(s):
  • https://doi.org/10.1177/102326... (external link)
  • https://hull-repository.worktr... (external link)
  • Suggested articles


    To submit an update or takedown request for this paper, please submit an Update/Correction/Removal Request.