Skip to main content
Article thumbnail
Location of Repository

Las Sagradas Escrituras en el teatro evangelizador franciscano de la Nueva España: hacia una traducción cultural

By Beatriz Aracil Varón

Abstract

La conquista espiritual de la población indígena de México durante el siglo XVI es sin duda un episodio destacado de la historia misional franciscana. El presente trabajo se centra en uno de los métodos más eficaces de dicha actividad misionera, el teatro, y más concretamente en la problemática y características del manejo de la Palabra Divina en los textos dramáticos, con el fin de observar algunas estrategias desplegadas por los miembros de la orden seráfica en su esfuerzo por lograr una traducción cultural del cristianismo europeo a un espacio hasta entonces absolutamente desconocido.The spiritual conquest of the indigenous peoples of Mexico during the 16th century is undoubtedly an outstanding episode in Franciscan misional history. The present work focuses on one of the most effective methods of such missionary activity, theatre, and more concretely on the difficulties and characteristics of the managing of the Divine Word on dramatic texts, in order to observe some strategies opened up by the members of the seraphic order in their effort to achieve a cultural translation of the European christianity to a space until then completely unknown

Topics: Franciscanos, Nueva España, Teatro evangelizador, Biblia, Traducción cultural, Franciscans, New Spain, Missionary theatre, The Bible, Cultural translation, Literatura Española
Publisher: Università per Stranieri di Perugia
Year: 2011
OAI identifier: oai:rua.ua.es:10045/21518

Suggested articles


To submit an update or takedown request for this paper, please submit an Update/Correction/Removal Request.