Translations of Blind Perception in the Films Monika (2012) and Antoine (2008)

Abstract

Against the backdrop of these works (Mitchell/Snyder and others), we propose an analysis of films with and about blind or visually disabled individuals that aims at exploring different modes of world perception. In our view, such an examination should not only discuss the question of “giving voice” and visibility to those who were formerly only represented in or by the media, or the fact that films belonging to what might be considered a “new disability documentary cinema” are dedicated to the experience of disability from the point of view of those who deal with it. Rather, we examine films that do not restrict their field of vision to institutional context as cultural productions. These films allow the viewer to get to know different practices of seeing in the daily life of both blind or visually disabled and sighted people. In approaching these productions, we are interested in focusing on how the audio-visual regimes produce and structure our visual experience, translate it into a filmic grammar and thus not only create filmic patterns of blind perception but, at the same time, the cinematographic aesthetic of a so-called normal sightedness

Similar works

Full text

thumbnail-image
oai:philpapers.org/rec/STOTOB-2Last time updated on 11/21/2017View original full text link

This paper was published in PhilPapers.

Having an issue?

Is data on this page outdated, violates copyrights or anything else? Report the problem now and we will take corresponding actions after reviewing your request.